เนื้อเพลง Hurricane คำอ่านไทย Bob Dylan

by Bob Dylan and Jacques Levy
( ไบ บ็อบ ดายแลน แอ็นด Jacques เลฝอิ)

Pistol shots ring out in the barroom night
(พิ๊สท่อล ฌ็อท ริง เอ้า อิน เดอะ barroom ไนท)
Enter Patty Valentine from the upper hall.
(เอนเทอะ แพททิ แฝลเอ็นไทน ฟร็อม ดิ อัพเพอะ ฮอล)
She sees the bartender in a pool of blood,
(ชี ซี เดอะ บาร์เทนเดอร์ อิน อะ พูล อ็อฝ บลัด ,)
Cries out, ” My God, they killed them all! ”
(ไคร เอ้า , ” มาย ก็อด , เด คิล เฑ็ม ออล ! “)
Here comes the story of the Hurricane,
(เฮียร คัม เดอะ ซโทริ อ็อฝ เดอะ เฮอริเคน ,)
The man the authorities came to blame
(เดอะ แม็น ดิ แอดตอรีดีส เคม ทู บเลม)
For somethin’ that he never done.
(ฟอ ซัมติน แดท ฮี เนฝเวอะ ดัน)
Put in a prison cell, but one time he could-a been
(พัท อิน อะ พริ๊ซั่น เซ็ล , บัท วัน ไทม ฮี เคิด อะ บีน)
The champion of the world.
(เดอะ แชมเพียน อ็อฝ เดอะ เวิลด)

Three bodies lyin’ there does Patty see
(ธรี บอดีสฺลายอิน แดร์ โด แพททิ ซี)
And another man named Bello, movin’ around mysteriously.
(แอ็นด แอะนัธเออะ แม็น เนม Bello , มูฝวิน อะเรานด มิซเทียเรียซลิ)
” I didn’t do it, ” he says, and he throws up his hands
(” ไอ ดิ๊นอิน ดู อิท , ” ฮี เซ , แอ็นด ฮี ธโร อัพ ฮิส แฮ็นด)
” I was only robbin’ the register, I hope you understand.
(” ไอ วอส โอ๊นลี่ รอบบิน เดอะ เรจอิซเทอะ , ไอ โฮพ ยู อันเดิซแทนด)
I saw them leavin’, ” he says, and he stops
(ไอ ซอ เฑ็ม เลวิน , ” ฮี เซ , แอ็นด ฮี ซท็อพ)
” One of us had better call up the cops. ”
(” วัน อ็อฝ อัซ แฮ็ด เบทเทอะ คอล อัพ เดอะ ค็อพ “)
And so Patty calls the cops
(แอ็นด โซ แพททิ คอล เดอะ ค็อพ)
And they arrive on the scene with their red lights flashin’
(แอ็นด เด แอะไรฝ ออน เดอะ ซีน วิฑ แด เร็ด ไลท flashin)
In the hot New Jersey night.
(อิน เดอะ ฮ็อท นยู เจอสิ ไนท)

Meanwhile, far away in another part of town
(มีนวาย , ฟา อะเว อิน แอะนัธเออะ พาท อ็อฝ ทาวน์)
Rubin Carter and a couple of friends are drivin’ around.
(Rubin คาเทอะ แอ็นด อะ คั๊พเพิ่ล อ็อฝ ฟเร็นด แซร์ ดรายวิน อะเรานด)
Number one contender for the middleweight crown
(นัมเบอะ วัน contender ฟอ เดอะ middleweight คเราน)
Had no idea what kinda sh*t was about to go down
(แฮ็ด โน ไอดีอะ ว็อท กินดา ฌะ *ที วอส อะเบาท ทู โก เดาน)
When a cop pulled him over to the side of the road
(ฮเว็น อะ ค็อพ พุล ฮิม โอเฝอะ ทู เดอะ ไซด อ็อฝ เดอะ โรด)
Just like the time before and the time before that.
(จัซท ไลค เดอะ ไทม บิโฟ แอ็นด เดอะ ไทม บิโฟ แดท)
In Paterson that’s just the way things go.
(อิน Paterson แด๊ท จัซท เดอะ เว ธิง โก)
If you’re black you might as well not show up on the street
(อิฟ ยัวร์ บแล็ค ยู ไมท แอ็ส เว็ล น็อท โฌ อัพ ออน เดอะ ซทรีท)
Less you wanna draw the heat.
(เลซ ยู วอนนา ดรอ เดอะ ฮีท)

Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
(Alfred Bello แฮ็ด อะ พาทเนอะ แอ็นด ฮี แฮ็ด อะ แร็พ ฟอ เดอะ ค็อพ)
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin’ around
(ฮิม แอ็นด อาเธอะ Dexter แบรดลีย์ เวอ จัซท เอ้า prowlin อะเรานด)
He said, ” I saw two men runnin’ out, they looked like middleweights
(ฮี เซ็ด , ” ไอ ซอ ทู เม็น รูนนิน เอ้า , เด ลุค ไลค middleweights)
They jumped into a white car with out-of-state plates. ”
(เด จัมพ อีนทุ อะ ฮไวท คา วิฑ เอ้า อ็อฝ ซเทท เพล๊ท “)
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
(แอ็นด มิซ แพททิ แฝลเอ็นไทน จัซท nodded เฮอ เฮ็ด)
Cop said, ” Wait a minute, boys, this one’s not dead ”
(ค็อพ เซ็ด , ” เวท ดา มินยูท , บอย , ดีซ วัน น็อท เด็ด “)
So they took him to the infirmary
(โซ เด ทุค ฮิม ทู ดิ อินเฟอมะริ)
And though this man could hardly see
(แอ็นด โธ ดีซ แม็น เคิด ฮาดลิ ซี)
They told him that he could identify the guilty men.
(เด โทลด ฮิม แดท ฮี เคิด ไอเดนทิไฟ เดอะ กีลทิ เม็น)

Four in the mornin’ and they haul Rubin in,
(โฟ อิน เดอะ มอร์นิน แอ็นด เด ฮอล Rubin อิน ,)
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
(เทค ฮิม ทู เดอะ ฮอซพิแท็ล แอ็นด เด บริง ฮิม อัพซแทส)
The wounded man looks up through his one dyin’ eye
(เดอะ วูนด แม็น ลุค อัพ ธรู ฮิส วัน ดายอิน ไอ)
Says, ” Wha’d you bring him in here for? He ain’t the guy! ”
(เซ , ” Whad ยู บริง ฮิม อิน เฮียร ฟอ ฮี เอน เดอะ ไก ! “)
Yes, here’s the story of the Hurricane,
(เย็ซ , เฮียร เดอะ ซโทริ อ็อฝ เดอะ เฮอริเคน ,)
The man the authorities came to blame
(เดอะ แม็น ดิ แอดตอรีดีส เคม ทู บเลม)
For somethin’ that he never done.
(ฟอ ซัมติน แดท ฮี เนฝเวอะ ดัน)
Put in a prison cell, but one time he could-a been
(พัท อิน อะ พริ๊ซั่น เซ็ล , บัท วัน ไทม ฮี เคิด อะ บีน)
The champion of the world.
(เดอะ แชมเพียน อ็อฝ เดอะ เวิลด)

Four months later, the ghettos are in flame,
(โฟ มันธ เลทเออะ , เดอะ เกทโท แซร์ อิน ฟเลม ,)
Rubin’s in South America, fightin’ for his name
(Rubins ซิน เซาธ อะเมริคะ , ไฟท์ดิน ฟอ ฮิส เนม)
While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game
(ฮไวล อาเธอะ Dexter แบรดลีย์ ซทิล อิน เดอะ รอบเบอะริ เกม)
And the cops are puttin’ the screws to him, lookin’ for somebody to blame.
(แอ็นด เดอะ ค็อพ แซร์ พันดิน เดอะ ซครู ทู ฮิม , ลุคกิน ฟอ ซัมบอดี้ ทู บเลม)
” Remember that murder that happened in a bar? ”
(” ริเมมเบอะ แดท เมอเดอะ แดท แฮพเพ็น อิน อะ บา “)
” Remember you said you saw the getaway car? ”
(” ริเมมเบอะ ยู เซ็ด ยู ซอ เดอะ เกทอเวย์ คา “)
” You think you’d like to play ball with the law? ”
(” ยู ธิงค ยูต ไลค ทู พเล บอล วิฑ เดอะ ลอ “)
” Think it might-a been that fighter that you saw runnin’ that night? ”
(” ธิงค อิท ไมท ดา บีน แดท ไฟทเออะ แดท ยู ซอ รูนนิน แดท ไนท “)
” Don’t forget that you are white. ”
(” ด้อนท์ เฟาะเกท แดท ยู อาร์ ฮไวท “)

Arthur Dexter Bradley said, ” I’m really not sure. ”
(อาเธอะ Dexter แบรดลีย์ เซ็ด , ” แอม ริแอ็ลลิ น็อท ฌุร “)
Cops said, ” A poor boy like you could use a break
(ค็อพ เซ็ด , ” อะ พูร บอย ไลค ยู เคิด ยูซ อะ บเรค)
We got you for the motel job and we’re talkin’ to your friend Bello
(วี ก็อท ยู ฟอ เดอะ โมะเทล โจบ แอ็นด เวีย ทอคกิ่น ทู ยุร ฟเร็นด Bello)
Now you don’t wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
(เนา ยู ด้อนท์ wanta แฮ็ฝ ทู โก แบ็ค ทู เจล , บี อะ ไน๊ซ์ เฟลโล)
You’ll be doin’ society a favor.
(โยว บี โดย โซะไซเอะทิ อะ เฟเฝอะ)
That sonofab*tch is brave and gettin’ braver.
(แดท sonofab*tch อีส บเรฝ แอ็นด เกดดิน เบเฝ่อร์)
We want to put his ass in stir
(วี ว็อนท ทู พัท ฮิส อาซ ซิน ซเทอ)
We want to pin this triple murder on him
(วี ว็อนท ทู พิน ดีซ ทริ๊พเพิ่ล เมอเดอะ ออน ฮิม)
He ain’t no Gentleman Jim. ”
(ฮี เอน โน เจนเทิลแมนจิม “)

Rubin could take a man out with just one punch
(Rubin เคิด เทค เก แม็น เอ้า วิฑ จัซท วัน พันช)
But he never did like to talk about it all that much.
(บัท ฮี เนฝเวอะ ดิด ไลค ทู ทอค อะเบาท ดิธ ดอร์ แดท มัช)
It’s my work, he’d say, and I do it for pay
(อิทซ มาย เวิค , ฮีด เซ , แอ็นด ดาย ดู อิท ฟอ เพ)
And when it’s over I’d just as soon go on my way
(แอ็นด ฮเว็น อิทซ โอเฝอะ อาย จัซท แอ็ส ซูน โก ออน มาย เว)
Up to some paradise
(อัพ ทู ซัม แพระไดส)
Where the trout streams flow and the air is nice
(ฮแว เดอะ ทเราท ซทรีม ฟโล แอ็นด ดิ แอ อีส ไน๊ซ์)
And ride a horse along a trail.
(แอ็นด ไรด อะ ฮอซ อะลอง อะ ทเรล)
But then they took him to the jailhouse
(บัท เด็น เด ทุค ฮิม ทู เดอะ เจโลเฮาส์)
Where they try to turn a man into a mouse.
(ฮแว เด ทไร ทู เทิน อะ แม็น อีนทุ อะ เมาซ)

All of Rubin’s cards were marked in advance
(ออล อ็อฝ Rubins คาด เวอ ม๊าร์ค อิน แอ็ดฝานซ)
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
(เดอะ ไทรแอ็ล วอส ซา พิก เซอคัซ , ฮี เนฝเวอะ แฮ็ด อะ ชานซ)
The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums
(เดอะ จัจ เมด Rubins witnesses ดรังคเอิด ฟร็อม เดอะ ซลัม)
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
(ทู เดอะ ฮไวท โฟค ฮู ว็อช ฮี วอส ซา เรโฝะลยูฌะเนริ บัม)
And to the black folks he was just a crazy nigger.
(แอ็นด ทู เดอะ บแล็ค โฟค ฮี วอส จัซท ดา คเรสิ นีกเกอะ)
No one doubted that he pulled the trigger.
(โน วัน เดาท แดท ฮี พุล เดอะ ทรีกเกอะ)
And though they could not produce the gun,
(แอ็นด โธ เด เคิด น็อท พรอดยูซ เดอะ กัน ,)
The D.A. said he was the one who did the deed
(เดอะ ดี อะ เซ็ด ฮี วอส ดิ วัน ฮู ดิด เดอะ ดี)
And the all-white jury agreed.
(แอ็นด ดิ ออล ฮไวท จูริ อักรี)

Rubin Carter was falsely tried.
(Rubin คาเทอะ วอส ฟอลซลิ ทไร)
The crime was murder ” one, ” guess who testified?
(เดอะ คไรม วอส เมอเดอะ ” วัน , ” เก็ซ ฮู เทซทิไฟ)
Bello and Bradley and they both baldly lied
(Bello แอ็นด แบรดลีย์ แอ็นด เด โบธ บอลดลิ ไล)
And the newspapers, they all went along for the ride.
(แอ็นด เดอะ นิว , เด ออล เว็นท อะลอง ฟอ เดอะ ไรด)
How can the life of such a man
(เฮา แค็น เดอะ ไลฟ อ็อฝ ซัช อะ แม็น)
Be in the palm of some fool’s hand?
(บี อิน เดอะ พาม อ็อฝ ซัม ฟูล แฮ็นด)
To see him obviously framed
(ทู ซี ฮิม ออบเฝียซลิ ฟเรม)
Couldn’t help but make me feel ashamed to live in a land
(คูดซึ่น เฮ็ลพ บัท เมค มี ฟีล อะเฌมด ทู ไลฝ อิน อะ แล็นด)
Where justice is a game.
(ฮแว จัสติกส อีส ซา เกม)

Now all the criminals in their coats and their ties
(เนา ออล เดอะ ครีมอิแน็ล ซิน แด โคท แซน แด ไท)
Are free to drink martinis and watch the sun rise
(อาร์ ฟรี ทู ดริงค มาทีนี่ แซน ว็อช เดอะ ซัน ไรส)
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
(ฮไวล Rubin ซิท ไลค บูดดะ อิน อะ เท็น ฟุท เซ็ล)
An innocent man in a living hell.
(แอน อีนโนะเซ็นท แม็น อิน อะ ลีฝอิง เฮ็ล)
That’s the story of the Hurricane,
(แด๊ท เดอะ ซโทริ อ็อฝ เดอะ เฮอริเคน ,)
But it won’t be over till they clear his name
(บัท ดิธ ว็อนท บี โอเฝอะ ทิล เด คเลีย ฮิส เนม)
And give him back the time he’s done.
(แอ็นด กิฝ ฮิม แบ็ค เดอะ ไทม อีส ดัน)
Put in a prison cell, but one time he could-a been
(พัท อิน อะ พริ๊ซั่น เซ็ล , บัท วัน ไทม ฮี เคิด อะ บีน)
The champion of the world.
(เดอะ แชมเพียน อ็อฝ เดอะ เวิลด)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Hurricane คำอ่านไทย Bob Dylan

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น