เนื้อเพลง Guantanamera คำอ่านไทย Wyclef Jean

Hola! Soy Celia Cruz
( โฮลา ! ซอย Celia ครูซ)
[Hi! I am Celia Cruz]
([ ไฮ ! ไอ แอ็ม Celia ครูซ])
Y estoy aqui con Wyclef, celebrando Carnival; Azucar!!]
(วาย estoy แอคควี ค็อน วายเครฟ , celebrando คานิแฝ็ล ; แอซซูคา ! ! ])
[And I’m here with Wyclef celebrating Carnival; Azucar!!]
([ แอ็นด แอม เฮียร วิฑ วายเครฟ เซเล็ปบีดิง คานิแฝ็ล ; แอซซูคา ! ! ])
[singing] Guantanamera
([ ซิงกิง ] Guantanamera)
[Wyclef] We out here in Miami just shining
([ วายเครฟ ] วี เอ้า เฮียร อิน มายเอมอี จัซท ชายนิง)
[singing] Guajila, Guantanamera
([ ซิงกิง ] Guajila , Guantanamera)
[Wyclef] Worldwide
([ วายเครฟ ] เวิรดวาย)
[singing] Guan-tana-mera
([ ซิงกิง ] Guan tana mera)
[Wyclef] Bout to bring it to you in stereo
([ วายเครฟ ] เบาท ทู บริง อิท ทู ยู อิน ซเทริโอ)
[singing] Guajila voy, de na meda
([ ซิงกิง ] Guajila voy , ดี นา meda)
Yo soy un hombre sincero
(โย ซอย ยูเอ็น hombre sincero)
[Wyclef] That was then, this is now
([ วายเครฟ ] แดท วอส เด็น , ดีซ ซิส เนา)
Welcome to the Carnival, the arrival… c’mon!
(เวลคัม ทู เดอะ คานิแฝ็ล , ดิ แอะไรฝแอ็ล ซีมอน !)
[singing] De donde crecen las palmas
([ ซิงกิง ] ดี ดอนดีcrecen ลาส palmas)

[Wyclef Jean]
([ วายเครฟ จีน ])
Spanish Harlem!
(ซแพนอิฌ ฮาร์เล็ม !)
Oahh-eee-ohh!
(Oahh eee โอ้ !)
Boogie Down Bronx!
(บูกี เดาน บรอนซ !)
Oahh-eee-ohh!
(Oahh eee โอ้ !)
Manhattan!
(แมนแฮตัน !)
Oahh-eee-ohh!
(Oahh eee โอ้ !)
Back to Staten!
(แบ็ค ทู สเตทอึน!)
Oahh-eee-ohh!
(Oahh eee โอ้ !)

[Wyclef sings, then raps]
([ วายเครฟ ซิง , เด็น แร็พ ])
Guantanamera
(Guantanamera)
Hey yo I’m standing at the bar with a, Cuban cigar
(เฮ โย แอม ซแทนดิง แอ็ท เดอะ บา วิฑ อะ , คยูแบ็น ซิกา)
Guajila, Guantanamera
(Guajila , Guantanamera)
Hey, yo, I think she’s eyeing me from afar
(เฮ , โย , ไอ ธิงค ชี eyeings มี ฟร็อม อะฟา)
Guan-tana-mera…
(Guan tana mera)
Guajila Guan-tana-mera…
(Guajila Guan tana mera)

[Verse One: Wyclef Jean]
([ เฝิซ วัน : วายเครฟ จีน ])

Yo, I wrote this in Haiti, overlooking Cuba
(โย , ไอ โรท ดีซ ซิน เฮดิ , โอฝเวอร์ลุคกิง คิวบาร์)
I asked her what’s her name, she said, ‘Guantanamera’
(ไอ อาซค เฮอ ว็อท เฮอ เนม , ชี เซ็ด , Guantanamera)
Remind me of an old latin song, my uncle used to play
(ริไมนด มี อ็อฝ แอน โอลด แลทอิน ซ็อง , มาย อั๊งเคิ่ล ยูซ ทู พเล)
On his old forty-five when he used to be alive
(ออน ฮิส โอลด ฟอทิ ไฟฝ ฮเว็น ฮี ยูซ ทู บี อะไลฝ)
She went from a young girl, to a grown woman
(ชี เว็นท ฟร็อม มา ยัง เกิล , ทู อะ กโรน วูมเอิน)
Like a Virgin, so she sex with no average mahn
(ไลค เก เฝอจิน , โซ ชี เซ็คซ วิฑ โน แอฝเออะริจ mahn)
Peep the figure, move like a caterpillar
(พีพ เดอะ ฟีกยุร , มูฝ ไลค เก แคทเออะพิเลอะ)
Fly like a b*tterfly, let your soul feel her glide
(ฟไล ไลค เก บี *tterfly , เล็ท ยุร โซล ฟีล เฮอ กไลด)
Pac Woman better yet Space Invader
(แพค วูมเอิน เบทเทอะ เย็ท ซเพซ Invader)
If your name was Chun-Li, we’d be playin Street Fighter
(อิฟ ยุร เนม วอส Chun ลี , เว็ด บี เพลย์ยิน ซทรีท ไฟทเออะ)
Penny for your thoughts, a nickel for your kiss
(เพนนี ฟอ ยุร ธอท , อะ นีคเค็ล ฟอ ยุร คิซ)
A dime if you tell me that you love me
(อะ ไดม อิฟ ยู เท็ล มี แดท ยู ลัฝ มี)

[Chorus:]
([ โครัซ : ])

Guantanamera
(Guantanamera)
Hey yo, I’m standin at the bar with a, Cuban cigar
(เฮ โย , แอม แสตนดิน แอ็ท เดอะ บา วิฑ อะ , คยูแบ็น ซิกา)
Guajila, Guantanamera
(Guajila , Guantanamera)
Yo, I think she’s eyeing me from afar
(โย , ไอ ธิงค ชี eyeings มี ฟร็อม อะฟา)
Guan-tana-mera…
(Guan tana mera)
Guajila Guan-tana-mera…
(Guajila Guan tana mera)

[singing in Spanish, with Wyclef responses]
([ ซิงกิง อิน ซแพนอิฌ , วิฑ วายเครฟ ริซพอนซ ])
Soy una mujer, sincera
(ซอย una mujer , sincera)
[I am a sincere woman]
([ ไอ แอ็ม มา ซินเซีย วูมเอิน ])
Do you speak English?
(ดู ยู ซพีค อีงกลิฌ)
De donde crecen las palmas
(ดี ดอนดีcrecen ลาส palmas)
[From where the palm tree grows]
([ ฟร็อม ฮแว เดอะ พาม ทรี กโร ])
Can I buy you a drink?
(แค็น นาย ไบ ยู อะ ดริงค)
Soy una mujer, sincera
(ซอย una mujer , sincera)
[I am a sincere woman]
([ ไอ แอ็ม มา ซินเซีย วูมเอิน ])
Uh-huh uh-huh uh-huh
(อา ฮู อา ฮู อา ฮู)
De donde creeeeeeecen las palmas
(ดี ดอนดีcreeeeeeecen ลาส palmas)
[From where the palm tree grows]
([ ฟร็อม ฮแว เดอะ พาม ทรี กโร ])
You killin me
(ยู คิลลิน มี)
Y antes de morir, yo quiero
(วาย แอนทิ ดี morir , โย เคียโร)
[And before I die, I want to]
([ แอ็นด บิโฟ ไอ ได , ไอ ว็อนท ทู ])

cantar mis versos del alma
(cantar มิซ เฝอโซ del alma)
[sing the verses in my heart]
([ ซิง เดอะ เฝิซ ซิน มาย ฮาท ])
Te quiero mama, te quiero!!
(Te เคียโร มามะ , te เคียโร ! !)

Guantanamera
(Guantanamera)
Aiyyo I’m standing at the bar with a, Cuban cigar
(เออายเอว แอม ซแทนดิง แอ็ท เดอะ บา วิฑ อะ , คยูแบ็น ซิกา)
Guajila, Guantanamera
(Guajila , Guantanamera)
Hey yo John Forte, she’s eyeing me from far
(เฮ โย จอน ฟอเท , ชี eyeings มี ฟร็อม ฟา)
Guan-tana-mera…
(Guan tana mera)
Guajila Guan-tana-mera
(Guajila Guan tana mera)

[Verse Two: Lauryn Hill]
([ เฝิซ ทู : โลลีน ฮิล ])

Yo, she was a rose in Spanish Harlem, mamacita beg your pardon
(โย , ชี วอส ซา โรส อิน ซแพนอิฌ ฮาร์เล็ม , mamacita เบ็ก ยุร พ๊าร์ด่อน)
Make stakes at a faster rate then she fornicates
(เมค ซเทค แอ็ท ดา ฟาสเทอะ เรท เด็น ชี ฟอนิเคท)
Pure traits of genius, Goddess of Black Venus
(พยูร ทเรท อ็อฝ จีนยัซ , กอดเดซ อ็อฝ บแล็ค เว้นู)
Crab n*ggaz angry cause they can’t get between us
(แคร๊บ เอ็น *ggaz แองกริ คอส เด แค็นท เก็ท บีทวิน อัซ)
to no sele-xion, smooth complex-ion
(ทู โน sele xion , ซมูฑ ค็อมพเลคซ ไออ็อน)
The lexicon of Lexington, parents came from Cuba
(เดอะ เลคซิค็อน อ็อฝ Lexington , แพเร็นท เคม ฟร็อม คิวบาร์)
Part Mexican, pure sweet, dimes fell to her feet
(พาท เมคซิแค็น , พยูร สวี้ท , ไดม เฟ็ล ทู เฮอ ฟีท)
She like Movado, and shook her hips like Delgado
(ชี ไลค Movado , แอ็นด ฌุค เฮอ ฮิพ ไลค Delgado)
And broke n*ggaz down from the Grounds to Apollo
(แอ็นด บโรค เอ็น *ggaz เดาน ฟร็อม เดอะ กเรานด ทู Apollo)
and then some, she took her act sent it to dim sum
(แอ็นด เด็น ซัม , ชี ทุค เฮอ แอ็คท เซ็นท ดิธ ทู ดิม ซัม)
And waited patiently while the businessmen come
(แอ็นด เวท เพเฌ็นทลิ ฮไวล เดอะ บิซซเนตแมนคัม)
Call late on purpose, got even politicians nervous
(คอล เลท ออน เพอพัซ , ก็อท อีเฝ็น พอลิทีฌแอ็น เนอฝัซ)
And made plans to infiltrate the street secret service
(แอ็นด เมด แพล็น ทู อินฟีลทเรท เดอะ ซทรีท ซีคเร็ท เซอฝิซ)
This gentle flower, fertility was her power
(ดีซ เจ๊นเทิ่ล ฟเลาเออะ , เฟอะทีลอิทิ วอส เฮอ เพาเออะ)
Sweet persona, Venus Flytrap primadonna
(สวี้ท persona , เว้นู Flytrap พรีมะดอนนะ)
Que sera que sera she turned dinero to dinera
(ครีซีรา ครีซีรา ชี เทิน dinero ทู dinera)

[Wyclef responds to singing again]
([ วายเครฟ ริซพอนด ทู ซิงกิง อะเกน ])
Guantanamera
(Guantanamera)
Hey yo I’m standing at the bar with a, Cuban cigar
(เฮ โย แอม ซแทนดิง แอ็ท เดอะ บา วิฑ อะ , คยูแบ็น ซิกา)
Guajila Guantanamera
(Guajila Guantanamera)
Hey yo… I think she’s eyein me from afar
(เฮ โย ไอ ธิงค ชี อายอิน มี ฟร็อม อะฟา)
Guan-tana-mera…
(Guan tana mera)
Guajila Guan-tana-mera…
(Guajila Guan tana mera)

[feat. Lauryn Hill]
([ ฟีท โลลีน ฮิล ])

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Guantanamera คำอ่านไทย Wyclef Jean

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น