เนื้อเพลง Fall to Pieces คำอ่านไทย Matt Nathanson

so i wear you out…
( โซ ไอ แว ยู เอ้า)
so who would’ve thought that you’d still be here now
(โซ ฮู วูดเด็ป ธอท แดท ยูต ซทิล บี เฮียร เนา)

and i swore dear
(แอ็นด ดาย ซโว เดีย)
that i never
(แดท ไอ เนฝเวอะ)
wanted to be
(ว็อนท ทู บี)
any better
(เอนอิ เบทเทอะ)
than your weakest moment
(แฑ็น ยุร วิกเคท โมเม็นท)

now
(เนา)
would you fall to pieces
(เวิด ยู ฟอล ทู พีซ)
if i never came back?
(อิฟ ฟาย เนฝเวอะ เคม แบ็ค)
tear it all apart
(เทีย อิท ดอร์ อะพาท)
til there was nothing left
(ทิล แดร์ วอส นัธติง เล็ฟท)
would you fall to pieces
(เวิด ยู ฟอล ทู พีซ)
if i never came back…
(อิฟ ฟาย เนฝเวอะ เคม แบ็ค)
spent so long waiting here
(ซเพ็นท โซ ล็อง เวททิง เฮียร)

this was all sweet once
(ดีซ วอส ซอร์ สวี้ท วันซ)
when i was fingertips and innocence
(ฮเว็น นาย วอส ฟิงเกอร์ทิป แซน อีนโนะเซ็นซ)

and too scared to
(แอ็นด ทู ซคา ทู)
let go i had my
(เล็ท โก ไอ แฮ็ด มาย)
arms thread through
(อาม ธเร็ด ธรู)
the pretty holes
(เดอะ พรีททิ โฮล)
of your most romantic
(อ็อฝ ยุร โมซท โระแมนทิค)
line
(ไลน)

would you fall to pieces
(เวิด ยู ฟอล ทู พีซ)
if i never came back?
(อิฟ ฟาย เนฝเวอะ เคม แบ็ค)
tear it all apart
(เทีย อิท ดอร์ อะพาท)
til there was nothing left
(ทิล แดร์ วอส นัธติง เล็ฟท)
would you fall to pieces
(เวิด ยู ฟอล ทู พีซ)
if i never came back
(อิฟ ฟาย เนฝเวอะ เคม แบ็ค)
spent so long waiting here
(ซเพ็นท โซ ล็อง เวททิง เฮียร)

and i’ve watched them all move through you
(แอ็นด แอฝ ว็อช เฑ็ม ออล มูฝ ธรู ยู)
yeah, I’ve watched them all let you down.
(เย่ , แอฝ ว็อช เฑ็ม ออล เล็ท ยู เดาน)

it’s do you
(อิทซ ดู ยู)
and don’t you
(แอ็นด ด้อนท์ ยู)
cause i won’t forget you
(คอส ไอ ว็อนท เฟาะเกท ยู)
you filled me with nothing
(ยู ฟิล มี วิฑ นัธติง)
it felt so good
(อิท เฟ็ลท โซ เกิด)
it’ll all come out some day
(อิว ออล คัม เอ้า ซัม เด)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Fall to Pieces คำอ่านไทย Matt Nathanson

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น