เนื้อเพลง Mein Herz Brennt คำอ่านไทย Rammstein

Nun liebe Kinder gebt fein acht
( นัน liebe Kinder gebt fein acht)
ich bin die Stimme aus dem Kissen
(อิช บิน ได Stimme aus เดม Kissen)
ich hab euch etwas mitgebracht
(อิช hab ยูกา etwas mitgebracht)
hab es aus meiner Brust gerissen
(hab es aus meiner Brust gerissen)

Mit diesem Herz hab ich die Macht
(Mit diesem Herz hab อิช ได Macht)
die Augenlider zu erpressen
(ได Augenlider zu erpressen)
ich singe bis der Tag erwacht
(อิช ซินจ บิซ der แท็ก erwacht)
ein heller Schein am Firmament
(ไอน heller Schein แอ็ม เฟอมะเม็นท)
Mein Herz brennt
(เมน Herz brennt)

Sie kommen zu euch in der Nacht
(Sie kommen zu ยูกา อิน der Nacht)
Dไmonen Geister schwarze Feen
(Dไmonen Geister schwarze Feen)
sie kriechen aus dem Kellerschacht
(sie kriechen aus เดม Kellerschacht)
und werden unter euer Bettzeug sehen
(und werden unter euer Bettzeug sehen)

Nun liebe Kinder gebt fein acht
(นัน liebe Kinder gebt fein acht)
ich bin die Stimme aus dem Kissen
(อิช บิน ได Stimme aus เดม Kissen)
ich hab euch etwas mitgebracht
(อิช hab ยูกา etwas mitgebracht)
ein heller Schein am Firmament
(ไอน heller Schein แอ็ม เฟอมะเม็นท)
Mein Herz brennt
(เมน Herz brennt)

Sie kommen zu euch in der Nacht
(Sie kommen zu ยูกา อิน der Nacht)
und stehlen eure kleinen hei฿en Trไnen
(und stehlen eure kleinen hei฿en Trไnen)
sie warten bis der Mond erwacht
(sie warten บิซ der Mond erwacht)
und dr?cken sie in meine kalten Venen
(und เดทเออะ cken sie อิน มีน kalten Venen)

Nun liebe Kinder gebt fein acht
(นัน liebe Kinder gebt fein acht)
ich bin die Stimme aus dem Kissen
(อิช บิน ได Stimme aus เดม Kissen)
ich singe bis der Tag erwacht
(อิช ซินจ บิซ der แท็ก erwacht)
ein heller Schein am Firmament
(ไอน heller Schein แอ็ม เฟอมะเม็นท)
Mein Herz brennt
(เมน Herz brennt)

Translation:
(ทแร็นซเลฌัน :)
My Heart Burns
(มาย ฮาท เบิน)

Now, dear children, pay attention *
(เนา , เดีย ชีลดเร็น , เพ แอ็ทเทนฌัน *)
I am the voice from the pillow
(ไอ แอ็ม เดอะ ฝอยซ ฟร็อม เดอะ พีลโล)
I have brought you something
(ไอ แฮ็ฝ บรอท ยู ซัมติง)
I ripped it from my chest
(ไอ ริพ ดิท ฟร็อม มาย เช็ซท)

With this heart I have the power
(วิฑ ดีซ ฮาท ไอ แฮ็ฝ เดอะ เพาเออะ)
to blackmail the eyelids
(ทู บแลคเมล ดิ อายลิดสฺ)
I sing until the day awakes
(ไอ ซิง อันทีล เดอะ เด อะเวค)
a bright light on the heavens
(อะ ไบร๊ท ไลท ออน เดอะ เฮฝเอ็น)
my heart burns
(มาย ฮาท เบิน)

They come to you in the night
(เด คัม ทู ยู อิน เดอะ ไนท)
demons, ghosts, black fairies
(ดีมัน , โกซท , บแล็ค fairies)
they creep out of the cellar shaft
(เด ครีพ เอ้า อ็อฝ เดอะ เซลเลอะ ฌัฟท)
and will look under your bedding
(แอ็นด วิล ลุค อันเดอะ ยุร เบดดิง)

Now, dear children, pay attention
(เนา , เดีย ชีลดเร็น , เพ แอ็ทเทนฌัน)
I am the voice from the pillow
(ไอ แอ็ม เดอะ ฝอยซ ฟร็อม เดอะ พีลโล)
I have brought you something
(ไอ แฮ็ฝ บรอท ยู ซัมติง)
a bright light on the heavens
(อะ ไบร๊ท ไลท ออน เดอะ เฮฝเอ็น)
my heart burns
(มาย ฮาท เบิน)

They come to you in the night
(เด คัม ทู ยู อิน เดอะ ไนท)
and steal your small hot tears
(แอ็นด ซทีล ยุร ซมอล ฮ็อท เทีย)
they wait until the moon awakes
(เด เวท อันทีล เดอะ มูน อะเวค)
and put them in my cold veins
(แอ็นด พัท เฑ็ม อิน มาย โคลด เฝน)

Now, dear children, pay attention
(เนา , เดีย ชีลดเร็น , เพ แอ็ทเทนฌัน)
I am the voice from the pillow
(ไอ แอ็ม เดอะ ฝอยซ ฟร็อม เดอะ พีลโล)
I sing until the day awakes
(ไอ ซิง อันทีล เดอะ เด อะเวค)
a bright light on the heavens
(อะ ไบร๊ท ไลท ออน เดอะ เฮฝเอ็น)
my heart burns
(มาย ฮาท เบิน)

My heart burns
(มาย ฮาท เบิน)

* Part of this song is actually taken from a children’s show called Das Sandmไnnchen [The Little Sandman].
(* พาท อ็อฝ ดีซ ซ็อง อีส แอคชัวลิ เทคเอ็น ฟร็อม มา ชีลดเร็น โฌ คอล ดาด Sandmไnnchen [ เดอะ ลิ๊ทเทิ่ล แซ๊ดแมน ])

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Mein Herz Brennt คำอ่านไทย Rammstein

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น