เนื้อเพลง All In The Family (with KoRn) คำอ่านไทย Limp Bizkit

[KoRn with Fred Durst of Limp Bizkit]
( [ ครอน วิฑ เฟรด เดิซท อ็อฝ ลิมพ บิซคิท ])

Fred: Say what, say what? Say what, say what? Say what, say what?
(เฟรด : เซ ว็อท , เซ ว็อท เซ ว็อท , เซ ว็อท เซ ว็อท , เซ ว็อท)

My d*ck is bigger than yours…My band is bigger than yours.
(มาย d*ck อีส บี๊กเกอร์ แฑ็น ยุร มาย แบ็นด อีส บี๊กเกอร์ แฑ็น ยุร)

Fred: Too bad I got your beans in my bag [Aha].
(เฟรด : ทู แบ็ด ดาย ก็อท ยุร บีน ซิน มาย แบ็ก [ อะฮา ])
You stuck up s*cker, KoRny mother f*cker [oooo].
(ยู ซทัค อัพ เอส *cker , KoRny ม๊าเธ่อร์ เอฟ *cker [ อู้ ])
Taking over flows, it’s the limp, pimp,
(เทคอิง โอเฝอะ ฟโล , อิทซ เดอะ ลิมพ , พิมพ ,)
Need a [d*ck] bizkit to save this group from Jon Davis.
(นีด อะ [ d*ck ] บิซคิท ทู เซฝ ดีซ กรูพ ฟร็อม จอนนี่ เดวิส)
I’m gonna drop a little East Side skill [ooo],
(แอม กอนนะ ดร็อพ อะ ลิ๊ทเทิ่ล อีซท ไซด ซคิล [ อู้ ] ,)
So you best step back, ’cause I’ma kill, I’ma kill.
(โซ ยู เบ็ซท ซเท็พ แบ็ค , คอส แอมอา คิล , แอมอา คิล)
So what you thinking Mr. Raggedy Man,
(โซ ว็อท ยู ติ้งกิง มีซเทอะ แรกเกดี แม็น ,)
Doing all you can to look like Raggedy Anne.
(ดูอิง ออล ยู แค็น ทู ลุค ไลค แรกเกดี เอน)

Jonathan: Check you out punk, yes I know you feel it,
(จอนอะแธ็น : เช็ค ยู เอ้า พรัค , เย็ซ ซาย โน ยู ฟีล อิท ,)
You look like one of those dancers from the Hanson video [say what, say what],
(ยู ลุค ไลค วัน อ็อฝ โฑส แดนเซอร์ ฟร็อม เดอะ แฮนเซิน ฝีดอิโอ [ เซ ว็อท , เซ ว็อท ] ,)
You little faggot ho.
(ยู ลิ๊ทเทิ่ล แฟกกัท โฮ)
Please give me some sh*t to work with,
(พลีส กิฝ มี ซัม ฌะ *ที ทู เวิค วิฑ ,)
‘Cause right now I’m all it kid,
(คอส ไรท เนา แอม ออล อิท คิด ,)
S*ck my d*ck kid,
(เอส *ck มาย d*ck คิด ,)
Like your daddy did.
(ไลค ยุร แดดดิ ดิด)

Fred: Who the f*ck you think you talkin’ to?
(เฟรด : ฮู เดอะ เอฟ *ck ยู ธิงค ยู ทอคกิ่น ทู)
I’m known for eating whiney little chumps like you [whatever].
(แอม โนน ฟอ อีสดิง whiney ลิ๊ทเทิ่ล ชัมพ ไลค ยู [ ฮว็อทเอฝเออะ ])
All up in my face with that ” Are you ready?! ”
(ออล อัพ อิน มาย เฟซ วิฑ แดท ” อาร์ ยู เรดอิ ! “)
When halitosis is all you’re rockin’ steady.
(ฮเว็น แฮลิโทซิซ ซิส ซอร์ ยัวร์ รอคกิน ซเทดอิ)
You little fairy, smelling on your flowers,
(ยู ลิ๊ทเทิ่ล แฟริ , สเมลลิง ออน ยุร ฟเลาเออะ ,)
Nappy hairy chest, look it’s Austin Powers! [Ah yeah, baby].
(แนพพิ แฮริ เช็ซท , ลุค อิทซ อัสติน เพาเออะ ! [ อา เย่ , เบบิ ])
I hear you tokin’ on them fag pipes clod, but you said it best,
(ไอ เฮีย ยู tokin ออน เฑ็ม แฟ็ก ไพพ คล็อด , บัท ยู เซ็ด ดิท เบ็ซท ,)
” There’s no place to hide. ”
(” แดร์ โน พเลซ ทู ไฮด “)

Jonathan: What the f*ck you saying?
(จอนอะแธ็น : ว็อท เดอะ เอฟ *ck ยู เซอิง)
You’re a pimp whatever.
(ยัวร์ อะ พิมพ ฮว็อทเอฝเออะ)
Limp d*ck, Fred Durst needs to rehearse,
(ลิมพ d*ck , เฟรด เดิซท นีด ทู ริเฮิซ ,)
Needs to reverse, what he’s sayin’. [Say what, say what]. Wannabe Funkdoobie’s what you’re playin’,
(นีด ทู ริเฝิซ , ว็อท อีส เซย์อิน [ เซ ว็อท , เซ ว็อท ] วอนนาบี Funkdoobies ว็อท ยัวร์ เพลย์ยิน ,)
Rippin’ at my bag, counterfeit, fakin’.
(ริพปิน แอ็ท มาย แบ็ก , เคานเทอะฟิท , เฟกิน)
Plus your bills I’m payin’.
(พลัซ ยุร บิล แอม เพย์อิน)
You can’t eat that sh*t every day Fred,
(ยู แค็นท อีท แดท ฌะ *ที เอฝริ เด เฟรด ,)
Lay off the bacon.
(เล ออฟฟ เดอะ บาคอน)

Fred: Say what, say what, you better your f*ckin’ mouth Jon.
(เฟรด : เซ ว็อท , เซ ว็อท , ยู เบทเทอะ ยุร เอฟ *ckin เมาธ จอนนี่)

Jon: So you hate me!
(จอนนี่ : โซ ยู เฮท มี !)
Fred: And I hate you!
(เฟรด : แอ็นด ดาย เฮท ยู !)
Jon: You know what, you know what, it’s all in the family.
(จอนนี่ : ยู โน ว็อท , ยู โน ว็อท , อิทซ ซอร์ อิน เดอะ แฟมอิลิ)
I hate you!
(ไอ เฮท ยู !)
Fred: You hate me!
(เฟรด : ยู เฮท มี !)
Jon: You know what, it’s all in the family.
(จอนนี่ : ยู โน ว็อท , อิทซ ซอร์ อิน เดอะ แฟมอิลิ)

Jon: Look at you fool, I’m gonna f*ck you up twice,
(จอนนี่ : ลุค แกท ยู ฟูล , แอม กอนนะ เอฟ *ck ยู อัพ ทไวซ ,)
Throwing rhymes at me like, oh sh*t alright! Vanilla Ice!
(โตววิง ไรม แอ็ท มี ไลค , โอ ฌะ *ที ออลไร๊ท ! ฝะนีลละ ไอซ !)
You better run, run while you can,
(ยู เบทเทอะ รัน , รัน ฮไวล ยู แค็น ,)
Can never f*ck me up, Bitz Climpkit.
(แค็น เนฝเวอะ เอฟ *ck มี อัพ , Bitz Climpkit)
At least I got a phat original band.
(แอ็ท ลีซท ไอ ก็อท ดา แฟททฺ ออริจินัล แบ็นด)

Fred: Who’s hot? Who’s not? [You].
(เฟรด : ฮู ฮ็อท ฮู น็อท [ ยู ])
You best step back, KoRn on the cob [okay],
(ยู เบ็ซท ซเท็พ แบ็ค , ครอน ออน เดอะ ค็อบ [ โอเค ] ,)
You need a new job [ha].
(ยู นีด อะ นยู โจบ [ ฮา ])
Tryin’ to take ’em mic skills back to the dentist
(ทายอิน ทู เทค เอ็ม ไมคะ ซคิล แบ็ค ทู เดอะ เดนทิซท)
And buy yourself a new drill [f*ck you].
(แอ็นด ไบ ยุรเซลฟ อะ นยู ดริล [ เอฟ *ck ยู ])
You pumpkin pie, I’ll jack off in your eye,
(ยู พัมคิน ไพ , แอล แจ็ค ออฟฟ อิน ยุร ไอ ,)
Climbing shoots and ladders, while your ego shatters.
(ไคลบบิง ฌูท แซน แลดเดอะ , ฮไวล ยุร อีโก แฌทเทอะ)
But you just can’t get away [get a gay?],
(บัท ยู จัซท แค็นท เก็ท อะเว [ เก็ท ดา เก ] ,)
Because it’s Doomsday kid, it’s Doomsday.
(บิคอส อิทซ ดูมสเด คิด , อิทซ ดูมสเด)

Jon: So I hate you!
(จอนนี่ : โซ ไอ เฮท ยู !)
Fred: And you hate me!
(เฟรด : แอ็นด ยู เฮท มี !)
Jon: You know what, you know what, it’s all in the family.
(จอนนี่ : ยู โน ว็อท , ยู โน ว็อท , อิทซ ซอร์ อิน เดอะ แฟมอิลิ)
I hate you!
(ไอ เฮท ยู !)
Fred: And you hate me!
(เฟรด : แอ็นด ยู เฮท มี !)
Jon: You know what, you know what, it’s all in the family.
(จอนนี่ : ยู โน ว็อท , ยู โน ว็อท , อิทซ ซอร์ อิน เดอะ แฟมอิลิ)

Fred: You call yourself a singer [yep],
(เฟรด : ยู คอล ยุรเซลฟ อะ ซีงเออะ [ เย็พ ] ,)
You’re more like Jerry Springer [oh, cool].
(ยัวร์ โม ไลค เจริ สปิงเงอ [ โอ , คูล ])
Your favorite band is Winger [Winger]
(ยุร เฟเฝอะริท แบ็นด อีส Winger [ Winger ])
And all you eat is zingers [zingers?].
(แอ็นด ออล ยู อีท อีส zingers [ zingers ])
You’re like a fruity pebble,
(ยัวร์ ไลค เก ฟรูทอิ เพบเบิล ,)
Your favorite flag is rebel [yee haa!].
(ยุร เฟเฝอะริท ฟแล็ก อีส เรบเอ็ล [ ยี haa ! ])
It’s just too bad that you’re a fag and on a lower level.
(อิทซ จัซท ทู แบ็ด แดท ยัวร์ อะ แฟ็ก แอ็นด ออน อะ โลเออะ เลฟเอ็ล)

Jonathan: So you’re from Jacksonville, kicking it like Buffalo Bill.
(จอนอะแธ็น : โซ ยัวร์ ฟร็อม Jacksonville , คิคกิ้ง อิท ไลค บัฟฟะโล บิล)
Getting b*tt-f*cked by your uncle Chuck,
(เกดดดิ้ง บี *tt เอฟ *cked ไบ ยุร อั๊งเคิ่ล ชัค ,)
While your sister’s on her knees waiting for your F*ckin’ nut [oh yeah].
(ฮไวล ยุร ซีซเทอะ ออน เฮอ นี เวททิง ฟอ ยุร เอฟ *ckin นัท [ โอ เย่ ])

Fred: Wait, where’d you get that little dance? [Over here].
(เฟรด : เวท , ฮแว ยู เก็ท แดท ลิ๊ทเทิ่ล ดานซ [ โอเฝอะ เฮียร ])
Like them idiots in Waco, you’re burning up in Bako [huh].
(ไลค เฑ็ม อีดเอียท ซิน Waco , ยัวร์ เบรินนิง อัพ อิน Bako [ ฮู ])
Where your father had your mother, your mother had your brother [nah uh].
(ฮแว ยุร ฟาเฑอะ แฮ็ด ยุร ม๊าเธ่อร์ , ยุร ม๊าเธ่อร์ แฮ็ด ยุร บรัฑเออะ [ นาห์ อา ])
It’s just too bad your father’s mad and your mother’s now your lover.
(อิทซ จัซท ทู แบ็ด ยุร ฟาเฑอะ แม็ด แอ็นด ยุร ม๊าเธ่อร์ เนา ยุร ลัฝเออะ)

Jonathan: Come on hillbilly, can your horse do a f*ckin’ wheelie?
(จอนอะแธ็น : คัมมอน hillbilly , แค็น ยุร ฮอซ ดู อะ เอฟ *ckin wheelie)
You love it down south and, boy, you sure do got a purty mouth.
(ยู ลัฝ อิท เดาน เซาธ แอ็นด , บอย , ยู ฌุร ดู ก็อท ดา purty เมาธ)

Jonathan: I hate you!
(จอนอะแธ็น : ไอ เฮท ยู !)
Fred: And you hate me!
(เฟรด : แอ็นด ยู เฮท มี !)
Jonathan: You know what, you know what, it’s all in the family.
(จอนอะแธ็น : ยู โน ว็อท , ยู โน ว็อท , อิทซ ซอร์ อิน เดอะ แฟมอิลิ)
And I hate you!
(แอ็นด ดาย เฮท ยู !)
Fred: And you hate me!
(เฟรด : แอ็นด ยู เฮท มี !)
Jonathan: You know what, you know what, it’s all in the family.
(จอนอะแธ็น : ยู โน ว็อท , ยู โน ว็อท , อิทซ ซอร์ อิน เดอะ แฟมอิลิ)

Jonathan: And I love you!
(จอนอะแธ็น : แอ็นด ดาย ลัฝ ยู !)
Fred: And I want you!
(เฟรด : แอ็นด ดาย ว็อนท ยู !)
Jonathan: And I’ll s*ck you!
(จอนอะแธ็น : แอ็นด แอล เอส *ck ยู !)
Fred: And I’ll f*ck you!
(เฟรด : แอ็นด แอล เอฟ *ck ยู !)
Jonathan: And I’ll buck f*ck you!
(จอนอะแธ็น : แอ็นด แอล บัค เอฟ *ck ยู !)
Fred: And I’ll eat you!
(เฟรด : แอ็นด แอล อีท ยู !)
Jonathan: And I’ll lick your little tainty prick, mother f*cker.
(จอนอะแธ็น : แอ็นด แอล ลิค ยุร ลิ๊ทเทิ่ล tainty พริค , ม๊าเธ่อร์ เอฟ *cker)
Fred: Say what? Say…what?
(เฟรด : เซ ว็อท เซ ว็อท)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง All In The Family (with KoRn) คำอ่านไทย Limp Bizkit

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น