เนื้อเพลง Big Tymers คำอ่านไทย Big Tymers feat B.G., Lac

{Baby}
( {เบบิ })
For sure, lil’ one
(ฟอ ฌุร , ลิล วัน)
Off top, playboy
(ออฟฟ ท็อพ , พเลบอย)
Look here
(ลุค เฮียร)
These lil’ young jive motherf*ckers just jumpin’ off the porch
(ฑิส ลิล ยัง ไจฝ motherf*ckers จัซท จัมปิน ออฟฟ เดอะ โพช)

{B.G.}
({บี จี })
Let me at ’em
(เล็ท มี แอ็ท เอ็ม)

{Baby}
({เบบิ })
Better catch they motherf*ckin’ cut, n*gga
(เบทเทอะ แค็ช เด motherf*ckin คัท , เอ็น *gga)
Look, this block is mine
(ลุค , ดีซ บล็อค อีส ไมน)
And I don’t need these n*ggas playin’ with our hoes
(แอ็นด ดาย ด้อนท์ นีด ฑิส เอ็น *ggas เพลย์ยิน วิฑ เอ๊า โฮ)
‘Cause they’re my hoes [say, playboy]
(คอส เดรว มาย โฮ [ เซ , พเลบอย ])
I done f*cked the whole block already, ya understand
(ไอ ดัน เอฟ *cked เดอะ โฮล บล็อค ออลเรดอิ , ยา อันเดิซแทนด)

{B.G.}
({บี จี })
We don’t even want you comin’ ’round no more
(วี ด้อนท์ อีเฝ็น ว็อนท ยู คัมอิน เรานด โน โม)

{Baby}
({เบบิ })
B*tch-ass n*gga, catch your cut
(บี *tch อาซ เอ็น *gga , แค็ช ยุร คัท)
We got this sh*t, wodie
(วี ก็อท ดีซ ฌะ *ที , wodie)

{B.G.}
({บี จี })
Gotta hustle
(กอททะ เฮสเซล)

{verse 1}
({เฝิซ 1})
{Baby + [B.G.]}
({เบบิ + [ บี จี ] })
Back where I started on my set in black [Uh-huh]
(แบ็ค ฮแว ไอ ซทาท ออน มาย เซ็ท อิน บแล็ค [ อา ฮู ])
Hopped out the passenger side of my ‘Lac [Then what?]
(โฮ๊บ เอ้า เดอะ แพซเซ็นเจอะ ไซด อ็อฝ มาย แล็ค [ เด็น ว็อท ])
Under my nuts was two ounces of crack [Yeah?]
(อันเดอะ มาย นัท วอส ทู อันซ อ็อฝ คแร็ค [ เย่ ])
My lil’ n*gga, Geezy, say he needed a stack [For sure]
(มาย ลิล เอ็น *gga , Geezy , เซ ฮี นีด อะ ซแท็ค [ ฟอ ฌุร ])
Fronted my lil’ wodie a ounce of crack
(ฟรันท มาย ลิล wodie อะ อันซ อ็อฝ คแร็ค)
The bricks look the same, but them youngsters be strapped
(เดอะ บริค ลุค เดอะ เซม , บัท เฑ็ม ยังซเทอะ บี สแตปชฺ)
From snortin’ dope smokin’ momo’s, and jackin’
(ฟร็อม สนอร์ดิน โดพ สโมกิน momos , แอ็นด แจกคิน)
Old folks scared that’s why they be snappin’ [What?]
(โอลด โฟค ซคา แด๊ท ฮไว เด บี สเนปพิน [ ว็อท ])
callin the law, look-a-who’n and rattin’
(คอลลิน เดอะ ลอ , ลุค กา whon แอ็นด rattin)
I told the young n*gga to learn to mack
(ไอ โทลด เดอะ ยัง เอ็น *gga ทู เลิน ทู แมกคฺ)
Pop in a Too tape
(พ็อพ อิน อะ ทู เทพ)

{B.G.}
({บี จี })
” Born to Mack ”
(” บอน ทู แมกคฺ “)

{Baby + [B.G.]}
({เบบิ + [ บี จี ] })
We hard-headed head bustas
(วี ฮาด เฮ็ด เฮ็ด บัสตร้า)
We don’t give a f*ck – untamed motherf*ckers
(วี ด้อนท์ กิฝ อะ เอฟ *ck อันเทมทฺ motherf*ckers)
Jumped off the porch as a young motherf*cker [What?]
(จัมพ ออฟฟ เดอะ โพช แอ็ส ซา ยัง motherf*cker [ ว็อท ])
My momma’s dead [what]
(มาย มอมมาเด็ด [ ว็อท ])
My daddy’s dead [What?]
(มาย แดดดิ เด็ด [ ว็อท ])
My brother’s a dope fiend, I’m duckin’ the Fed [You lyin’]
(มาย บรัฑเออะ ซา โดพ ฟีนด , แอม ดักคิน เดอะ เฟ็ด [ ยู ลายอิน ])
Word got around that a n*gga was paid [Yeah?]
(เวิด ก็อท อะเรานด แดท ดา เอ็น *gga วอส เพลด [ เย่ ])
Supplied the whole uptown – word was said [Yeah?]
(ซัพพลิ เดอะ โฮล อัพเทาน เวิด วอส เซ็ด [ เย่ ])
With quarters and halves [Yeah?], chickens and bricks [Yeah?]
(วิฑ ควอเทอะ แซน ฮาฝ [ เย่ ] , ชีคเค็น แซน บริค [ เย่ ])
Bundles of dope and ounces and sh*t
(บั๊นเดิ้ล อ็อฝ โดพ แอ็นด อันซ แซน ฌะ *ที)
We drive Bentley’s and Jags [What?],Corvettes and bikes [What?]
(วี ดไรฝ เบนลี่ แซน แจ็ก [ ว็อท ] , คอเฝท แซน ไบค [ ว็อท ])
Two Mercedes Wagons with kits and lights [What?]
(ทู เมอร์ซีดีสแวกอัน วิฑ คิท แซน ไลท [ ว็อท ])
[?] and Prowlers [What?], Suburbans and jets [What?]
([ ] แอ็นด Prowlers [ ว็อท ] , ซะเบอแบ็น แซน เจ๊ต [ ว็อท ])
Twenty-inch momo’s with a-thousand a bet [For sure]
(ทเวนทิ อินช momos วิฑ อะ เธาแส็น อะ เบ็ท [ ฟอ ฌุร ])

{Hook2x [B.G.]}
({Hook2x [ บี จี ] })
Big Tymers – they g’s, too
(บิก Tymers เด จีส , ทู)
Them n*ggas’ll creep, too
(เฑ็ม เอ็น *ggasll ครีพ , ทู)
They’ll slang iron where your family sleep, too
(เด๊ว ซแล็ง ไอเอิน ฮแว ยุร แฟมอิลิ ซลีพ , ทู)
Big Tymers – they thug, too
(บิก Tymers เด ธัก , ทู)
Them n*ggas sell drugs, too
(เฑ็ม เอ็น *ggas เซ็ล ดรัก , ทู)
They don’t just stunt – Baby and Fresh’ll bust, too
(เด ด้อนท์ จัซท ซทันท เบบิ แอ็นด Freshll บัซท , ทู)

{Mannie Fresh + [B.G.]}
({Mannie ฟเร็ฌ + [ บี จี ] })
What?
(ว็อท)
Now, I know you been waitin’, playa, all night long [For what?]
(เนา , ไอ โน ยู บีน เว๊ทดิน , พอลเย , ออล ไนท ล็อง [ ฟอ ว็อท ])
For me to say, ” F*ck a b*tch, ” in a tight-ass song [What?]
(ฟอ มี ทู เซ , ” เอฟ *ck กา บี *tch , ” อิน อะ ไทท อาซ ซ็อง [ ว็อท ])
Well, this the one, lil’ daddy: f*ck that b*tch [F*ck her]
(เว็ล , ดีซ ดิ วัน , ลิล แดดดิ : เอฟ *ck แดท บี *tch [ เอฟ *ck เฮอ ])
Y’all know who I’m talkin’ ’bout – she can s*ck my d*ck [Eat up]
(ยอล โน ฮู แอม ทอคกิ่น เบาท ชี แค็น เอส *ck มาย d*ck [ อีท อัพ ])
They wanna be with a n*gga when your money come right [for real?]
(เด วอนนา บี วิฑ อะ เอ็น *gga ฮเว็น ยุร มันอิ คัม ไรท [ ฟอ ริแอ็ล ])
When sh*t get bad, them hoes clean outta sight [For real?]
(ฮเว็น ฌะ *ที เก็ท แบ็ด , เฑ็ม โฮ คลีน เอ๊าตา ไซท [ ฟอ ริแอ็ล ])
B.G. downed the broad and he passed her to Juvy [What?]
(บี จี เดาน เดอะ บรอด แอ็นด ฮี พาซ เฮอ ทู Juvy [ ว็อท ])
Baby got the b*tch, and he put her in a movie
(เบบิ ก็อท เดอะ บี *tch , แอ็นด ฮี พัท เฮอ อิน อะ มูวี่)
Triple-X rated [Huh?]
(ทริ๊พเพิ่ล เอ๊กซฺ แร็ท [ ฮู ])
Joe Casey say, ” The b*tch ate it. ”
(โจ Casey เซ , ” เดอะ บี *tch เอท อิท “)
Our two D.J.’s say, ” The b*tch can’t be faded. ”
(เอ๊า ทู ดี เจ เอส เซ , ” เดอะ บี *tch แค็นท บี แฟ็ด “)
Once again, it’s on
(วันซ อะเกน , อิทซ ออน)
The b*tch jammed up with Stone [Then what?]
(เดอะ บี *tch แจมชฺ อัพ วิฑ ซโทน [ เด็น ว็อท ])
Wayne and Turk did the b*tch when we left her alone
(เวยอิน แอ็นด เทิค ดิด เดอะ บี *tch ฮเว็น วี เล็ฟท เฮอ อะโลน)
Then the sharks, n*gga [Sharks?]
(เด็น เดอะ ฌาค , เอ็น *gga [ ฌาค ])
Yes, the sharks, n*gga [Yes, the sharks, n*gga]
(เย็ซ , เดอะ ฌาค , เอ็น *gga [ เย็ซ , เดอะ ฌาค , เอ็น *gga ])
F*cked the b*tch in her ass in the park, n*gga [In the park, n*gga]
(เอฟ *cked เดอะ บี *tch อิน เฮอ อาซ ซิน เดอะ พาค , เอ็น *gga [ อิน เดอะ พาค , เอ็น *gga ])
I don’t know that lil’ n*gga, but I’ma pass her to him
(ไอ ด้อนท์ โน แดท ลิล เอ็น *gga , บัท แอมอา เพซ เฮอ ทู ฮิม)
Motherf*ck that dog ass, jive b*tch: Kim
(Motherf*ck แดท ด็อก อาซ , ไจฝ บี *tch : คิม)

{Hook [B.G.]}
({ฮุค [ บี จี ] })
Big Tymers don’t trust hoes
(บิก Tymers ด้อนท์ ทรัซท โฮ)
Big Tymers don’t love hoes
(บิก Tymers ด้อนท์ ลัฝ โฮ)
After they finished with ’em, them n*ggas, they’ll shove hoes
(อาฟเทอะ เด ฟีนอิฌ วิฑ เอ็ม , เฑ็ม เอ็น *ggas , เด๊ว ฌัฝ โฮ)
Big Tymers – they toss hoes
(บิก Tymers เด ท็อซ โฮ)
They don’t brown-nose
(เด ด้อนท์ บเราน โนส)
They think they all that, they got the whole clique down them hoes
(เด ธิงค เด ออล แดท , เด ก็อท เดอะ โฮล คลีค เดาน เฑ็ม โฮ)

Big Tymers don’t trust hoes
(บิก Tymers ด้อนท์ ทรัซท โฮ)
Big Tymers don’t love hoes
(บิก Tymers ด้อนท์ ลัฝ โฮ)
After they finished with ’em, them n*ggas, they’ll shove hoes
(อาฟเทอะ เด ฟีนอิฌ วิฑ เอ็ม , เฑ็ม เอ็น *ggas , เด๊ว ฌัฝ โฮ)
Big Tymers – they toss hoes
(บิก Tymers เด ท็อซ โฮ)
Them n*ggas don’t brown-nose
(เฑ็ม เอ็น *ggas ด้อนท์ บเราน โนส)
They think they all that, they got the whole clique down them hoes
(เด ธิงค เด ออล แดท , เด ก็อท เดอะ โฮล คลีค เดาน เฑ็ม โฮ)

{Lac}
({แล็ค })
What, what, what,
(ว็อท , ว็อท , ว็อท ,)
We put diamonds, and Rolies, and bracelets, and rings, and
(วี พัท ไดมันด , แอ็นด Rolies , แอ็นด บเรซเล็ท , แอ็นด ริง , แอ็นด)
necklace, and pendants, and $’s, and chains, and
(เนคเครด , แอ็นด เพนแด็นท , แอ็นด $เอส , แอ็นด เชน , แอ็นด)
twenty’s on Bentley’s, and Prowlers, and Jaguars
(ทเวนทิ ออน เบนลี่ , แอ็นด Prowlers , แอ็นด แจกวา)
Cadillac’s, and Benzes, and Beamer’s, and fast cars
(คาดิลแล , แอ็นด เบนเซซ , แอ็นด บีเมอร์ , แอ็นด ฟัซท คา)
Houses and mansions with marble and mink floors
(เฮาซ แซน แมนฌัน วิฑ ม๊าร์เบิ้ล แอ็นด มิงค ฟโล)
Movie-screen TV’s with automatic glass doors
(มูวี่ ซครีน TVs วิฑ ออโทะแมทอิค กลัซ โด)
Hoes say they love me, but friendships don’t last, though
(โฮ เซ เด ลัฝ มี , บัท ฟเร็นฌิพ ด้อนท์ ลาซท , โธ)
We rich but we f*cked up from sh*t with the last hoes
(วี ริช บัท วี เอฟ *cked อัพ ฟร็อม ฌะ *ที วิฑ เดอะ ลาซท โฮ)
The dollar ain’t on the chest, the body is still tatted
(เดอะ ดอลเลอะ เอน ออน เดอะ เช็ซท , เดอะ บอดอิ อีส ซทิล tatted)
Ride or die for CMR – get outta line, get battered
(ไรด ออ ได ฟอ CMR เก็ท เอ๊าตา ไลน , เก็ท แบทเทอะ)
Lil’ Wheezy more platted
(ลิล ฮวีสอิ โม platted)
Baby more platted
(เบบิ โม platted)
Big Tymers, Hot Boys, and them sharks – they all gatted
(บิก Tymers , ฮ็อท บอย , แอ็นด เฑ็ม ฌาค เด ออล gatted)
My watch thirty karats – Suga Don the grand-daddy
(มาย ว็อช เธอทิ แคแร็ท โซก้า ด็อน เดอะ แกรนด์ แดดดิ)
Rappers, while you’re hatin’ your car, we now have it
(แรพเพอ , ฮไวล ยัวร์ แฮดดิน ยุร คา , วี เนา แฮ็ฝ อิท)
[?] we move packages, [?] jack it
([ ] วี มูฝ แพคคิจ , [ ] แจ็ค อิท)
Man stood and rest in piece – head bustas was his jackin’
(แม็น ซทูด แอ็นด เร็ซท อิน พีซ เฮ็ด บัสตร้า วอส ฮิส แจกคิน)
Dog, when I grow up, I wanna be just like me:
(ด็อก , ฮเว็น นาย กโร อัพ , ไอ วอนนา บี จัซท ไลค มี :)
A millionaire, bobbin’ his head to a Mannie Fresh beat
(อะ มิลยะแน , บอบบิน ฮิส เฮ็ด ทู อะ Mannie ฟเร็ฌ บีท)
And I swear under my shirt, June Miami heat
(แอ็นด ดาย ซแว อันเดอะ มาย เฌิท , จูน มายเอมอี ฮีท)
Around my neck with some fingers’ll last ’til January
(อะเรานด มาย เน็ค วิฑ ซัม fingersll ลาซท ทิล แจนยิวเอริ)

{Hook3x [B.G.]}
({Hook3x [ บี จี ] })
Big Tymers stunt very hard
(บิก Tymers ซทันท เฝริ ฮาด)
Drive the finest cars
(ดไรฝ เดอะ ไฟเนทส์ คา)
Big Tymers got that work
(บิก Tymers ก็อท แดท เวิค)
Got a Impala, and got it hard
(ก็อท ดา อิมพาร่า , แอ็นด ก็อท ดิธ ฮาด)
Big Tymers – they live in lavish
(บิก Tymers เด ไลฝ อิน แลฝอิฌ)
Neck and the wrist is platted
(เน็ค แอ็นด เดอะ ริซท อีส platted)
Every kind of diamond that they got, them n*ggas have it
(เอฝริ ไคนด อ็อฝ ไดมันด แดท เด ก็อท , เฑ็ม เอ็น *ggas แฮ็ฝ อิท)

{B.G.}
({บี จี })
For sure, n*gga [For sure, n*gga]
(ฟอ ฌุร , เอ็น *gga [ ฟอ ฌุร , เอ็น *gga ])
B.G. and the fam’
(บี จี แอ็นด เดอะ แฟม)
If you gotta be a B.T.
(อิฟ ยู กอททะ บี อะ บี ที)
{B.} It’s like bein’ a H.B.
({บี } อิทซ ไลค บีนโพลอะ เฮส บี)
A H.B.
(อะ เฮส บี)
{B.} Ya understand
({บี } ยา อันเดิซแทนด)
Ya understand
(ยา อันเดิซแทนด)
Ya undersmell that
(ยา undersmell แดท)
Ya gotta go get it
(ยา กอททะ โก เก็ท ดิธ)
Damn, Baby, you’re blindin’ me, yeah
(แด็ม , เบบิ , ยัวร์ บลายดิน มี , เย่)
You’re blindin’ me, yeah
(ยัวร์ บลายดิน มี , เย่)
Boy, you’re blindin’ me, yeah
(บอย , ยัวร์ บลายดิน มี , เย่)
You’re blindin’ me, yeah
(ยัวร์ บลายดิน มี , เย่)
{B.} Turk and Lil’ Wheezy
({บี } เทิค แอ็นด ลิล ฮวีสอิ)
Lil’ Wheezy
(ลิล ฮวีสอิ)
{B.} To then B.Geezy
({บี } ทู เด็น บี Geezy)
To then B.Geezy, to O.Geezy
(ทู เด็น บี Geezy , ทู โอ Geezy)
How you love that
(เฮา ยู ลัฝ แดท)
And it’s all good, n*gga [It’s all good, n*gga]
(แอ็นด อิทซ ซอร์ เกิด , เอ็น *gga [ อิทซ ซอร์ เกิด , เอ็น *gga ])
{B.} Get your mind right
({บี } เก็ท ยุร ไมนด ไรท)
Get your mind right
(เก็ท ยุร ไมนด ไรท)
Big Tymers been doin’ this here [Been doin’ this here]
(บิก Tymers บีน โดย ดีซ เฮียร [ บีน โดย ดีซ เฮียร ])
Since ’92, n*gga
(ซินซ 92 , เอ็น *gga)
Pimpin’ ain’t easy [Pimpin’ ain’t easy]
(พิมปิน เอน อีสอิ [ พิมปิน เอน อีสอิ ])
{B.} Been stun’n
({บี } บีน stunn)
Been stun’n
(บีน stunn)
{B.} Repped out like a motherf*cker
({บี } เร็พ เอ้า ไลค เก motherf*cker)
Number-one stunna, n*gga
(นัมเบอะ วัน stunna , เอ็น *gga)
{B.} Uptown New Orleans, n*gga
({บี } อัพเทาน นยู โอรีอินสฺ , เอ็น *gga)
The world’s number-one stunna, and the world’s best producer, n*gga
(เดอะ เวิลด นัมเบอะ วัน stunna , แอ็นด เดอะ เวิลด เบ็ซท พโระดยูซเออะ , เอ็น *gga)
The Big Tymers
(เดอะ บิก Tymers)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Big Tymers คำอ่านไทย Big Tymers feat B.G., Lac

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น