เนื้อเพลง Empire of The Clouds คำอ่านไทย Iron Maiden

To ride the storm, to an empire of the clouds
( ทู ไรด์ เดอะ สทอร์ม , ทู แอน เอ๊มไพร์ อ็อฝ เดอะ คลาวดํ)
To ride the storm, they climbed aboard their silver ghost
(ทู ไรด์ เดอะ สทอร์ม , เด ไคลบ์ อะบ๊อร์ด แดร์ ซิ๊ลเฝ่อร โก๊สท)
To ride the storm, to a kingdom that will come
(ทู ไรด์ เดอะ สทอร์ม , ทู อะ คีงดัม แดท วิล คัม)
To ride the storm, and damn the rest, oblivion
(ทู ไรด์ เดอะ สทอร์ม , แอนด์ แดมนํ เดอะ เรสท , อ็อบลีฝเอียน)

Royalty and dignitaries, brandy and cigars
(รอยแอ็ลทิ แอนด์ dignitaries , บแรนดิ แอนด์ ซิกา)
Related giant of the skies, you hold them in your arms
(รีเหลท ไจ๊แอ้นท อ็อฝ เดอะ สกาย , ยู โฮลด์ เด็ม อิน ยุร อาร์ม)
The millionth chance they laughed, to take down his majesty’s craft
(เดอะ มีลยันธ แช้นซํ เด ล๊าฟ , ทู เท้ค เดาน ฮิส ม๊าเจ๊สที่ คราฟทํ)
” To India, ” they say, ” magic carpet float away, ” an October fateful day
(” ทู อีนเดียะ , ” เด เซย์ , ” แม๊จิค ค๊าร์เพ็ท โฟล้ท อะเวย์ , ” แอน อ็อคโทเบอะ เฟทฟุล เดย์)

Mist is in the trees, stone sweats with the dew
(มิซท อีส ซิน เดอะ ทรี , สโทน สเว็ท วิธ เดอะ ดิว)
The morning sunrise, red before the blue
(เดอะ ม๊อร์นิ่ง ซีนไลท์ , เร้ด บีฟอร์ เดอะ บลู)
Hanging at the mast, waiting for command
(แฮงอิง แอ็ท เดอะ มาซท , เวททิง ฟอร์ คอมมานด์)
His majesty’s airship, the R101
(ฮิส ม๊าเจ๊สที่ airship , เดอะ R101)

She’s the biggest vessel built by man, a giant of the skies
(ชี เดอะ บิ๊กเกส เฝ๊สเซ่ล บิลท บาย แมน , อะ ไจ๊แอ้นท อ็อฝ เดอะ สกาย)
For all you unbelievers, the titanic fits inside
(ฟอร์ ออล ยู อันบิลีฝเออะ , เดอะ ไทแทนอิค ฟิท อิ๊นไซด์)
Drum rolled tight, a canvas skin, silvered in the sun
(ดรัม โรลล ไท๊ท , อะ แคนฝัซ สกิน , ซิ๊ลเฝ่อร อิน เดอะ ซัน)
Never tested with the fury, with a beating yet to come
(เน๊เฝ่อร์ เทสท์ วิธ เดอะ ฟยูริ , วิธ อะ บืดิงสฺ เย๊ท ทู คัม)

The fury yet to come…
(เดอะ ฟยูริ เย๊ท ทู คัม)

In the gathering gloom, a storm rising in the west
(อิน เดอะ แกฑเออะริง กลูม , อะ สทอร์ม ไรสอิง อิน เดอะ เว๊สท)
The coxswain stared into the plunging weather glass
(เดอะ coxswain สทาร์ อิ๊นทู เดอะ plungings เว๊เธ่อร กล๊าสส)
We must go now, we must take our chance with fate
(วี มัสท์ โก นาว , วี มัสท์ เท้ค เอ๊า แช้นซํ วิธ เฟ้ท)
We must go now, for the politicians he can’t be late
(วี มัสท์ โก นาว , ฟอร์ เดอะ พอลิทีฌแอ็น ฮี แค็นท บี เหลท)
The airship crew awake for thirty hours at full stretch,
(ดิ airship ครู อะเว้ค ฟอร์ เธอทิ เอาเอ้อร์ แอ็ท ฟูล สเทร๊ทช ,)
But the ship is in their backbone, every sinew, every inch
(บั๊ท เดอะ ชิพ อีส ซิน แดร์ แบ็คโบน , เอ๊เฝอร์รี่ ซีนยู , เอ๊เฝอร์รี่ อิ้นช์)

She never flew at full speed, a trial never done
(ชี เน๊เฝ่อร์ ฟลู แอ็ท ฟูล สพี๊ด , อะ ไทรอั้ล เน๊เฝ่อร์ ดัน)
A fragile outer cover, her Achilles would become
(อะ แฟร๊กไจล์ เอาทเออะ โค๊ฝเฝ่อร์ , เฮอ Achilles เวิด บีคัม)

An Achilles yet to come…
(แอน Achilles เย๊ท ทู คัม)

Sailors of the sky, a hardened breed
(เซลเออะ อ็อฝ เดอะ สกาย , อะ ฮาเดนทฺ บรีด)
Loyal to the king, and an airship creed
(ล๊อยัล ทู เดอะ คิง , แอนด์ แอน airship ครีด)

The engines drum, the telegraph sounds
(ดิ เอ๊นจิ้น ดรัม , เดอะ เทลอิกราฟ ซาวน์ด)
Release the cords that bind us to the ground
(รีลี๊ส เดอะ คอร์ด แดท ไบนด อัซ ทู เดอะ กราวนด์)
Said the coxswain, ” Sir, she’s heavy, she’ll never make this flight. ”
(เซ็ด เดอะ coxswain , ” เซ่อร์ , ชี เฮ๊ฝฝี่ , เชลล์ เน๊เฝ่อร์ เม้ค ดิส ฟไลท “)
Said the captain, ” Damn the cargo! We’ll be on our way tonight. ”
(เซ็ด เดอะ แค๊พเท่น , ” แดมนํ เดอะ ค๊าร์โก้ ! เวลล บี ออน เอ๊า เวย์ ทูไน๊ท “)
Groundsmen cheered in wonder, as she backed up from the mast
(Groundsmen เชียรํ อิน วั๊นเด้อร , แอส ชี แบ็ค อั๊พ ฟรอม เดอะ มาซท)
Baptising with her water, from the ballast fore and aft
(Baptisings วิธ เฮอ ว๊อเท่อร , ฟรอม เดอะ แบลลัซท โฟร์ แอนด์ อัฟท)

Now she slips into our past…
(นาว ชี สลิ๊พ อิ๊นทู เอ๊า พาสท์)

Feeling the wind as it blows you
(ฟีลอิง เดอะ วินด แอส ซิท โบลว์ ยู)
Feeling the beams as they pass you along
(ฟีลอิง เดอะ บีม แอส เด เพซ ยู อะลอง)
Watching the channel below you
(วัทชิง เดอะ แช๊นเนล บีโลว์ ยู)
Lower and lower, into the night
(โลเออะ แอนด์ โลเออะ , อิ๊นทู เดอะ ไน๊ท)

Lights are passing below you
(ไล๊ท แซร์ พาซซิง บีโลว์ ยู)
Northern France, asleep in their beds
(นอเฑิน ฟรานซ , อะสลี๊พ อิน แดร์ เบ๊ด)
Storm is raging around you
(สทอร์ม อีส เรจิง อะราวนฺดฺ ยู)
A million to one, that’s what he said
(อะ มิ๊ลเลี่ยน ทู วัน , แด้ท ว๊อท ฮี เซ็ด)

Reaper standing beside you
(Reaper ซแทนดิง บีไซด์ ยู)
Wind inside cuts to the bone
(วินด อิ๊นไซด์ คัท ทู เดอะ โบน)
Panicked to make a decision
(แพนอิคท ทู เม้ค เก ดีซิ๊ชั่น)
Experienced men, asleep in their graves
(เอ็กซพี๊เหรียนซํ เม็น , อะสลี๊พ อิน แดร์ เกรฝ)

The cover is ripped and she’s flooding
(เดอะ โค๊ฝเฝ่อร์ อีส ริพ แอนด์ ชี ฟลอดิง)
Rain is flooding into the hold
(เรน อีส ฟลอดิง อิ๊นทู เดอะ โฮลด์)
Bleeding to death and she’s falling
(บรีดดิ้ง ทู เด้ท แอนด์ ชี ฟ๊อลิง)
Lifting gas is draining away
(ลิฝทิง แก๊ซ ซิส drainings อะเวย์)

” We’re down, lads! ” came a cry, bow plunging from the sky
(” เวีย เดาน , แล็ด ! ” เคม อะ คราย , บาว plungings ฟรอม เดอะ สกาย)
Three thousand horses silent as the ship began to die
(ทรี เธ๊าซั่นด ฮอร์ส ไซ๊เล่นท แอส เดอะ ชิพ บิแกน ทู ดาย)
The flares to guide her path ignited at the last
(เดอะ ฟแล ทู ไก๊ด เฮอ พาธ อิ๊กไน๊ท แอ็ท เดอะ ล๊าสท)
The empire of the clouds, just ashes in our past
(ดิ เอ๊มไพร์ อ็อฝ เดอะ คลาวดํ , จั๊สท แอสเชรด ซิน เอ๊า พาสท์)
Just ashes at the last…
(จั๊สท แอสเชรด แอ็ท เดอะ ล๊าสท)

Here lie their dreams as they stand in the sun
(เฮียร ไล แดร์ ดรีม แอส เด สแทนด์ อิน เดอะ ซัน)
On the ground where they built, and the engines they run
(ออน เดอะ กราวนด์ แวร์ เด บิลท , แอนด์ ดิ เอ๊นจิ้น เด รัน)
To the moon and the stars, now what have we done?
(ทู เดอะ มูน แอนด์ เดอะ สทาร์ , นาว ว๊อท แฮ็ฝ วี ดัน)
Oh the dreamers may die, but the dreams live on
(โอ เดอะ ดรีมเออะ เมย์ ดาย , บั๊ท เดอะ ดรีม ไล้ฝ ออน)

Dreams live on
(ดรีม ไล้ฝ ออน)
Dreams live on
(ดรีม ไล้ฝ ออน)

Now a shadow on a hill, the angel of the east
(นาว อะ แฌดโอ ออน อะ ฮิลล์ , ดิ แอ๊งเจล อ็อฝ ดิ อี๊สท)
The empire of the clouds may rest in peace
(ดิ เอ๊มไพร์ อ็อฝ เดอะ คลาวดํ เมย์ เรสท อิน พี๊ซ)
And in a country churchyard, laid head to the mast
(แอนด์ อิน อะ คั๊นทรี่ churchyard , เลด เฮด ทู เดอะ มาซท)
Eight and forty souls, who came to die in France…
(เอท แอนด์ ฟอทิ โซล , ฮู เคม ทู ดาย อิน ฟรานซ)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Empire of The Clouds คำอ่านไทย Iron Maiden

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น