เนื้อเพลง Donald and Lydia คำอ่านไทย John Prine

Small town, bright lights, Saturday night,
( สมอลล์ ทาวน์ , ไบร๊ท ไล๊ท , แซทเออะดิ ไน๊ท ,)
Pinballs and pool halls flashing their lights.
(Pinballs แซน พูล ฮอลล์ แฟ๊ดชิง แดร์ ไล๊ท)
Making change behind the counter in a penny arcade
(เมคอิง เช้งจํ บีฮายน์ เดอะ เค๊าเท่อร์ อิน อะ เพนนี อาเคด)
Sat the fat girl daughter of Virginia and Ray
(แซ็ท เดอะ แฟท เกิร์ล ด๊อเท่อร์ อ็อฝ เวอร์จิ้นเนีย แอนด์ เรย์)

[Spoken:]
([ ซโพเค็น : ])
Lydia
(ลีดเอียะ)
Lydia hid her thoughts like a cat
(ลีดเอียะ ฮิด เฮอ ธอท ไล๊ค เก แค๊ท)
Behind her small eyes sunk deep in her fat.
(บีฮายน์ เฮอ สมอลล์ อาย ซังค ดี๊พ อิน เฮอ แฟท)
She read romance magazines up in her room
(ชี รี๊ด โรแม๊นซ์ แม๊กกาซีน อั๊พ อิน เฮอ รูม)
And felt just like Sunday on Saturday afternoon.
(แอนด์ เฟ็ลท จั๊สท ไล๊ค ซันดิ ออน แซทเออะดิ แอฟเตอร์นูน)

[Chorus:]
([ ค๊อรัส : ])
But dreaming just comes natural
(บั๊ท ดรีมมิง จั๊สท คัม แนชแร็ล)
Like the first breath from a baby,
(ไล๊ค เดอะ เฟิร์สท บรี๊ทฺรฺ ฟรอม มา เบ๊บี้ ,)
Like sunshine feeding daisies,
(ไล๊ค ซันชาย ฟรีดดิง เดซซีสฺ ,)
Like the love hidden deep in your heart.
(ไล๊ค เดอะ ลัฝ ฮีดดน ดี๊พ อิน ยุร ฮาร์ท)

Bunk beds, shaved heads, Saturday night,
(บังค เบ๊ด , เชฝ เฮด , แซทเออะดิ ไน๊ท ,)
A warehouse of strangers with sixty watt lights.
(อะ แวร์เฮ้าส อ็อฝ ซทเรนเจอะ วิธ ซิคซทิ ว็อท ไล๊ท)
Staring through the ceiling, just wanting to be
(ซแทริง ทรู เดอะ ซี๊ลิ่ง , จั๊สท วอนทิง ทู บี)
Lay one of too many, a young PFC:
(เลย์ วัน อ็อฝ ทู เมนอิ , อะ ยัง PFC :)

[Spoken:]
([ ซโพเค็น : ])
Donald
(ดอนโหนด)
There were spaces between Donald and whatever he said.
(แดร์ เวอ สเพ๊ซ บีทะวีน ดอนโหนด แอนด์ ฮว็อทเอฝเออะ ฮี เซ็ด)
Strangers had forced him to live in his head.
(ซทเรนเจอะ แฮ็ด ฟอร์ซ ฮิม ทู ไล้ฝ อิน ฮิส เฮด)
He envisioned the details of romantic scenes
(ฮี envisioned เดอะ ดีเทล อ็อฝ โระแมนทิค ซีน)
After midnight in the stillness of the barracks latrine.
(แอ๊ฟเท่อร มิดไนท์ อิน เดอะ ซทีลเน็ซ อ็อฝ เดอะ บาร์แรก ลัทรีน)

[Chorus]
([ ค๊อรัส ])

Hot love, cold love, no love at all.
(ฮอท ลัฝ , โคลด์ ลัฝ , โน ลัฝ แอ็ท ดอร์)
A portrait of guilt is hung on the wall.
(อะ พ๊อร์ทเถรท อ็อฝ กิ๊ลท อีส ฮัง ออน เดอะ วอลล์)
Nothing is wrong, nothing is right.
(นัธอิง อีส รอง , นัธอิง อีส ไร๊ท)
Donald and Lydia made love that night.
(ดอนโหนด แอนด์ ลีดเอียะ เมด ลัฝ แดท ไน๊ท)

[Spoken:]
([ ซโพเค็น : ])
Love
(ลัฝ)
The made love in the mountains, they made love in the streams,
(เดอะ เมด ลัฝ อิน เดอะ เม๊าเท่น , เด เมด ลัฝ อิน เดอะ สทรีม ,)
They made love in the valleys, they made love in their dreams.
(เด เมด ลัฝ อิน เดอะ แฝ๊เล่ย์ , เด เมด ลัฝ อิน แดร์ ดรีม)
But when they were finished there was nothing to say,
(บั๊ท เว็น เด เวอ ฟิ๊หนิช แดร์ วอส นัธอิง ทู เซย์ ,)
‘Cause mostly they made love from ten miles away.
(ค๊อส โมซทลิ เด เมด ลัฝ ฟรอม เท็น ไมล อะเวย์)

[Chorus]
([ ค๊อรัส ])

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Donald and Lydia คำอ่านไทย John Prine

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น