เนื้อเพลง Gates of Eden คำอ่านไทย Bob Dylan

by Bob Dylan
( บาย บ็อบ ดายแลน)

Of war and peace the truth just twists
(อ็อฝ วอร์ แอนด์ พี๊ซ เดอะ ทรู๊ธ จั๊สท ทวิสท)
Its curfew gull just glides
(อิทซ เค๊อร์ฟิว กัล จั๊สท กไลด)
Upon four-legged forest clouds
(อุพอน โฟ เลกกิด ฟ๊อเรสท คลาวดํ)
The cowboy angel rides
(เดอะ แควบอย แอ๊งเจล ไรด์)
With his candle lit into the sun
(วิธ ฮิส แค๊นเดิ้ล ลิท อิ๊นทู เดอะ ซัน)
Though its glow is waxed in black
(โธ อิทซ กโล อีส แว๊กซ อิน แบล๊ค)
All except when ‘neath the trees of Eden
(ออล เอ็กเซ๊พท เว็น นี๊ต เดอะ ทรี อ็อฝ อีเดน)

The lamppost stands with folded arms
(เดอะ lamppost สแทนด์ วิธ โฟลด อาร์ม)
Its iron claws attached
(อิทซ ไอ๊อ้อน คลอ แอทแท๊ช)
To curbs ‘neath holes where babies wail
(ทู เคิบ นี๊ต โฮล แวร์ เบบีสฺ เวล)
Though it shadows metal badge
(โธ อิท แฌดโอ เมท่อล แบ็จ)
All and all can only fall
(ออล แอนด์ ออล แคน โอ๊นลี่ ฟอลล์)
With a crashing but meaningless blow
(วิธ อะ แคร๊ชชิง บั๊ท มีนอิงเล็ซ โบลว์)
No sound ever comes from the Gates of Eden
(โน ซาวน์ด เอ๊เฝ่อร์ คัม ฟรอม เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

The savage soldier sticks his head in sand
(เดอะ แซเหวจ โซ๊ลเจ้อร์ สทิ๊ค ฮิส เฮด อิน แซนด์)
And then complains
(แอนด์ เด็น คอมเพลน)
Unto the shoeless hunter who’s gone deaf
(อันทู เดอะ ชูเลส ฮันเทอะ ฮู กอน ดี๊ฟ)
But still remains
(บั๊ท สทิลล รีเมน)
Upon the beach where hound dogs bay
(อุพอน เดอะ บีช แวร์ เฮานด ด้อกก เบย์)
At ships with tattooed sails
(แอ็ท ชิพ วิธ แท๊ททู เซล)
Heading for the Gates of Eden
(เฮดอิง ฟอร์ เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

With a time-rusted compass blade
(วิธ อะ ไทม์ รัสท ค๊อมพาสสํ เบลด)
Aladdin and his lamp
(อะแลดดิน แอนด์ ฮิส แล็มพ)
Sits with Utopian hermit monks
(ซิท วิธ ยูโทเพียน เฮอมิท มั๊งค)
Side saddle on the Golden Calf
(ไซด์ แซดดล ออน เดอะ โกลเด็น คาฟ)
And on their promises of paradise
(แอนด์ ออน แดร์ พรอมอิซ อ็อฝ พาราได๊ซ)
You will not hear a laugh
(ยู วิล น็อท เฮียร รา ล๊าฟ)
All except inside the Gates of Eden
(ออล เอ็กเซ๊พท อิ๊นไซด์ เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

Relationships of ownership
(ริเลฌันฌิพ อ็อฝ โอนเออะฌิพ)
They whisper in the wings
(เด วิสเพ่อร์ อิน เดอะ วิง)
To those condemned to act accordingly
(ทู โฑส คอนเดมนํ ทู แอ๊คท แอ็คคอดิงลิ)
And wait for succeeding kings
(แอนด์ เว้ท ฟอร์ ซัคซีดอิง คิง)
And I try to harmonize with songs
(แอนด์ ดาย ธราย ทู ฮาโมะไนส วิธ ซ็อง)
The lonesome sparrow sings
(เดอะ โลนซัม ซแพโร ซิง)
There are no kings inside the Gates of Eden
(แดร์ อาร์ โน คิง อิ๊นไซด์ เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

The motorcycle black madonna
(เดอะ มอเดอร์ไซเคิล แบล๊ค มาดอนน่า)
Two-wheeled gypsy queen
(ทู วีล จีพซิ ควีน)
And her silver-studded phantom cause
(แอนด์ เฮอ ซิ๊ลเฝ่อร ซทัดดิด แฟนทัม ค๊อส)
The gray flannel dwarf to scream
(เดอะ กเร ฟแลนเน็ล ดวอร์ฟ ทู สครีม)
As he weeps to wicked birds of prey
(แอส ฮี วีพ ทู วิค เบิร์ด อ็อฝ เพรย์)
Who pick up on his bread crumb sins
(ฮู พิค อั๊พ ออน ฮิส เบร้ด ครัม ซิน)
And there are no sins inside the Gates of Eden
(แอนด์ แดร์ อาร์ โน ซิน อิ๊นไซด์ เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

The kingdoms of Experience
(เดอะ คีงดัม อ็อฝ เอ็กซพี๊เหรียนซํ)
In the precious wind they rot
(อิน เดอะ พรีเชี๊ยส วินด เด ร๊อท)
While paupers change possessions
(ไวล์ พอเพอะ เช้งจํ พ็อสเสฌอัน)
Each one wishing for what the other has got
(อีช วัน วิชชิ้ง ฟอร์ ว๊อท ดิ อ๊อเธ่อร์ แฮ็ส ก็อท)
And the princess and the prince
(แอนด์ เดอะ พรีนเซ็ซ แซน เดอะ พริ๊นซ์)
Discuss what’s real and what is not
(ดีซคัซ ว๊อท เรียล แอนด์ ว๊อท อีส น็อท)
It doesn’t matter inside the Gates of Eden
(อิท ดัสอินท แม๊ทเท่อร์ อิ๊นไซด์ เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

The foreign sun, it squints upon
(เดอะ ฟอร์เรน ซัน , อิท ซควินท อุพอน)
A bed that is never mine
(อะ เบ๊ด แดท อีส เน๊เฝ่อร์ ไมน์)
As friends and other strangers
(แอส เฟรน แซน อ๊อเธ่อร์ ซทเรนเจอะ)
From their fates try to resign
(ฟรอม แดร์ เฟ้ท ธราย ทู รีไซน์)
Leaving men wholly, totally free
(ลีฝอิงส เม็น โฮลลิ , โททอลลี่ ฟรี)
To do anything they wish to do but die
(ทู ดู เอนอิธิง เด วิ๊ช ทู ดู บั๊ท ดาย)
And there are no trials inside the Gates of Eden
(แอนด์ แดร์ อาร์ โน ไทรอั้ล อิ๊นไซด์ เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

At dawn my lover comes to me
(แอ็ท ดอว์น มาย ลัฝเออะ คัม ทู มี)
And tells me of her dreams
(แอนด์ เทลล มี อ็อฝ เฮอ ดรีม)
With no attempts to shovel the glimpse
(วิธ โน แอทเท๊มพท ทู โชฝโว เดอะ กลิมซ)
Into the ditch of what each one means
(อิ๊นทู เดอะ ดิช อ็อฝ ว๊อท อีช วัน มีน)
At times I think there are no words
(แอ็ท ไทม์ ซาย ทริ๊งค แดร์ อาร์ โน เวิร์ด)
But these to tell what’s true
(บั๊ท ฑิส ทู เทลล ว๊อท ทรู)
And there are no truths outside the Gates of Eden
(แอนด์ แดร์ อาร์ โน ทรู๊ธ เอ๊าทไซ้ด เดอะ เกท อ็อฝ อีเดน)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Gates of Eden คำอ่านไทย Bob Dylan

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น