เนื้อเพลง Tupelo Honey คำอ่านไทย Van Morrison

You can take all the tea in China
( ยู แคน เท้ค ออล เดอะ ที อิน ไชนะ)
Put it in a big brown bag for me
(พุท ดิธ อิน อะ บิ๊ก บราวนํ แบ๊ก ฟอร์ มี)
Sail right around the seven oceans
(เซล ไร๊ท อะราวนฺดฺ เดอะ เซเฝ่น โอ๊เชี่ยน)
Drop it straight into the deep blue sea
(ดรอพ อิท สเทร๊ท อิ๊นทู เดอะ ดี๊พ บลู ซี)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
She’s an angel of the first degree
(ชี แอน แอ๊งเจล อ็อฝ เดอะ เฟิร์สท ดีกรี)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
Just like honey from the bee
(จั๊สท ไล๊ค ฮั๊นนี่ ฟรอม เดอะ บี)

You can’t stop us on the road to freedom
(ยู แค็นท สท๊อพ อัซ ออน เดอะ โร้ด ทู ฟรีดัม)
You can’t keep us ’cause our eyes can see
(ยู แค็นท คี๊พ อัซ ค๊อส เอ๊า อาย แคน ซี)
Men with insight, men in granite
(เม็น วิธ อิ๊นไซ้ท , เม็น อิน กแรนอิท)
Knights in armor bent on chivalry
(ไนท ซิน อาเมอะ เบ็นท ออน ฌีฝแอ็ลริ)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
She’s an angel of the first degree
(ชี แอน แอ๊งเจล อ็อฝ เดอะ เฟิร์สท ดีกรี)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
Just like honey from the bee
(จั๊สท ไล๊ค ฮั๊นนี่ ฟรอม เดอะ บี)

You can’t stop us on the road to freedom
(ยู แค็นท สท๊อพ อัซ ออน เดอะ โร้ด ทู ฟรีดัม)
You can’t stop us ’cause our eyes can see
(ยู แค็นท สท๊อพ อัซ ค๊อส เอ๊า อาย แคน ซี)
Men with insight, men in granite
(เม็น วิธ อิ๊นไซ้ท , เม็น อิน กแรนอิท)
Knights in armor intent on chivalry
(ไนท ซิน อาเมอะ อินเทนท ออน ฌีฝแอ็ลริ)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
She’s an angel of the first degree
(ชี แอน แอ๊งเจล อ็อฝ เดอะ เฟิร์สท ดีกรี)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
Just like honey from the bee
(จั๊สท ไล๊ค ฮั๊นนี่ ฟรอม เดอะ บี)

You know she’s alright
(ยู โนว์ ชี ออลไร๊ท)
You know she’s alright with me
(ยู โนว์ ชี ออลไร๊ท วิธ มี)
She’s alright, she’s alright [she’s an angel]
(ชี ออลไร๊ท , ชี ออลไร๊ท [ ชี แอน แอ๊งเจล ])

You can take all the tea in China
(ยู แคน เท้ค ออล เดอะ ที อิน ไชนะ)
Put it in a big brown bag for me
(พุท ดิธ อิน อะ บิ๊ก บราวนํ แบ๊ก ฟอร์ มี)
Sail it right around the seven oceans
(เซล อิท ไร๊ท อะราวนฺดฺ เดอะ เซเฝ่น โอ๊เชี่ยน)
Drop it smack dab in the middle of the deep blue sea
(ดรอพ อิท ซแม็ค แด็บ อิน เดอะ มิ๊ดเดิ้ล อ็อฝ เดอะ ดี๊พ บลู ซี)
Because she’s as sweet as tupelo honey
(บิคอส ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
She’s an angel of the first degree
(ชี แอน แอ๊งเจล อ็อฝ เดอะ เฟิร์สท ดีกรี)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
Just like honey from the bee
(จั๊สท ไล๊ค ฮั๊นนี่ ฟรอม เดอะ บี)

She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
She’s an angel of the first degree
(ชี แอน แอ๊งเจล อ็อฝ เดอะ เฟิร์สท ดีกรี)
She’s as sweet as tupelo honey
(ชี แอส สวี้ท แอส tupelo ฮั๊นนี่)
Just like the honey, baby, from the bee
(จั๊สท ไล๊ค เดอะ ฮั๊นนี่ , เบ๊บี้ , ฟรอม เดอะ บี)
She’s my baby, you know she’s alright…..
(ชี มาย เบ๊บี้ , ยู โนว์ ชี ออลไร๊ท)

A posting to the Van mailing list May/96 notes the existence of a ” lost verse ” to this song, here transcribed from a performance on the Van Morrison in Ireland concert video:
(อะ postings ทู เดอะ แฝน เมลลิง ลิสท เมย์ /96 โน๊ท ดิ เอ็กสีซเท็นซ อ็อฝ อะ ” ล็อซท เฝิซ ” ทู ดิส ซ็อง , เฮียร ทแร็นซคไรบ ฟรอม มา เพอะฟอแม็นซ ออน เดอะ แฝน มอร์ริซัน อิน อายแรนทฺ ค๊อนเสิร์ท ฝีดอิโอ :)

There’s a rose pressed inside a bible
(แดร์ ซา โรส เพรส อิ๊นไซด์ อะ ไบบล)
That she reads on the balcony
(แดท ชี รี๊ด ออน เดอะ แบลโคะนิ)
She’s sweet in slumber and I’ve got her number
(ชี สวี้ท อิน ซลัมเบอะ แอนด์ แอฝ ก็อท เฮอ นั๊มเบ้อร์)
For the beginning of the century.
(ฟอร์ เดอะ บีกีนนิง อ็อฝ เดอะ เซ๊นจูรี่)

Van list member Art Siegel comments in Nov/97 that ” I don’t think the rose in the bible is a true ‘lost verse’, but rather one that Van added to his live performances years after the original. There is, though, a true ‘lost verse’ which is in the original sheet music: ”
(แฝน ลิสท เม๊มเบ่อร์ อาร์ท Siegel คอมเม๊นท ซิน Nov/97 แดท ” ไอ ด้อนท์ ทริ๊งค เดอะ โรส อิน เดอะ ไบบล อีส ซา ทรู ล็อซท เฝิซ , บั๊ท ร๊าเธ่อร์ วัน แดท แฝน แอ๊ด ทู ฮิส ไล้ฝ เพอะฟอแม็นซ เยียร์ แอ๊ฟเท่อร ดิ ออริจินัล แดร์ อีส , โธ , อะ ทรู ล็อซท เฝิซ วิช อีส ซิน ดิ ออริจินัล ฌีท มิ๊วสิค : “)

I’ll tell a tale of old Manhattan
(อิลล เทลล อะ เทล อ็อฝ โอลด์ แมนแฮตัน)
Adirondack bus to go
(Adirondack บัส ทู โก)
Standing waiting on my number
(ซแทนดิง เวททิง ออน มาย นั๊มเบ้อร์)
And my number’s gonna show.
(แอนด์ มาย นั๊มเบ้อร์ กอนนะ โชว์)

The Dusty Springfield cover version on The Van Morrison Songbook CD has a variant of this:
(เดอะ ดัซทิ Springfield โค๊ฝเฝ่อร์ เฝ๊อร์ชั่น ออน เดอะ แฝน มอร์ริซัน Songbook ซีดี แฮ็ส ซา แฝเรียนท อ็อฝ ดิส :)

I heard a tale of old Manhattan
(ไอ เฮิด อะ เทล อ็อฝ โอลด์ แมนแฮตัน)
I’ve never been there but I want to go
(แอฝ เน๊เฝ่อร์ บีน แดร์ บั๊ท ไอ ว้อนท ทู โก)
Standing waiting on my number
(ซแทนดิง เวททิง ออน มาย นั๊มเบ้อร์)
And my number’s gonna show.
(แอนด์ มาย นั๊มเบ้อร์ กอนนะ โชว์)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Tupelo Honey คำอ่านไทย Van Morrison

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น