เนื้อเพลง Pressed in a Book คำอ่านไทย The Shins

doted on like seeds planted in rows
( ดอท ออน ไล๊ค ซีด แพล๊นท อิน โรว์)
the untied shoelaces of you life
(ดิ อันไท ชิวเลต อ็อฝ ยู ไล๊ฟ)
nutured all year then presssed in a book
(nutured ออล เยียร์ เด็น presssed อิน อะ บุ๊ค)
or displayed in bad taste at the table
(ออ ดิสเพลย์ อิน แบ้ด เท๊ซท แอ็ท เดอะ เท๊เบิ้ล)
problems arise and you fan the fire
(โพร๊เบล่ม อะไร๊ส แอนด์ ยู แฟน เดอะ ไฟเออะร)
while there’s a wild pack of dogs loose in your house tonight.
(ไวล์ แดร์ ซา ไวลด์ แพ็ค อ็อฝ ด้อกก ลู้ส อิน ยุร เฮ้าส ทูไน๊ท)
cut from bad cloth or soiled like socks
(คัท ฟรอม แบ้ด โคลท ออ ซอยล์ ไล๊ค ซ๊อค)
add it up and basically people never change.
(แอ๊ด ดิท อั๊พ แอนด์ เบซซิคอลลี่ พี๊เพิ่ล เน๊เฝ่อร์ เช้งจํ)

they just talk and make plans in the dark
(เด จั๊สท ท๊อล์ค แอนด์ เม้ค แพลน ซิน เดอะ ด๊าร์ค)
or make haste with ideas that can’t help
(ออ เม้ค เฮซท วิธ ไอเดีย แดท แค็นท เฮ้ลพ)
but creep good people out
(บั๊ท ครีพ กู๊ด พี๊เพิ่ล เอ๊าท)
as you talk to me too much you’re assuming
(แอส ยู ท๊อล์ค ทู มี ทู มัช ยัวร์ แอ็ซยูมอิง)
we don’t always want what’s right.
(วี ด้อนท์ ออลเว ว้อนท ว๊อท ไร๊ท)

did i strike the right set of chords? you’re annoyed.
(ดิด ดาย สไทร๊ค เดอะ ไร๊ท เซ็ท อ็อฝ คอด ยัวร์ แอนนอย)
the goal is to ignite you then move on.
(เดอะ โกล อีส ทู อิ๊กไน๊ท ยู เด็น มู๊ฝ ออน)
you feel ill at ease. you got no squeeze.
(ยู ฟีล อิลล แอ็ท อี๊ส ยู ก็อท โน สควี๊ซ)
and the wise cracks won’t make you more stable.
(แอนด์ เดอะ ไว๊ส แคร๊ค ว็อนท เม้ค ยู โม สเท๊เบิ้ล)
you’ve learned you lines to scale and to time.
(ยู๊ฟ เลิร์น ยู ไลน์ ทู สเคล แอนด์ ทู ไทม์)
why must i remind you now i’m only less able.
(วาย มัสท์ ไอ รีไมนด์ ยู นาว แอม โอ๊นลี่ เลซ เอ๊เบิ้ล)
cut from bad cloth or soiled like socks
(คัท ฟรอม แบ้ด โคลท ออ ซอยล์ ไล๊ค ซ๊อค)
we’re ordinary people we can’t help but to change
(เวีย อ๊อร์ดินารี่ พี๊เพิ่ล วี แค็นท เฮ้ลพ บั๊ท ทู เช้งจํ)

as we walk and make plans in the dark
(แอส วี ว๊อล์ค แอนด์ เม้ค แพลน ซิน เดอะ ด๊าร์ค)
or make haste with the boy who can’t help
(ออ เม้ค เฮซท วิธ เดอะ บอย ฮู แค็นท เฮ้ลพ)
but creep good people out.
(บั๊ท ครีพ กู๊ด พี๊เพิ่ล เอ๊าท)
as you talk to me too much you’re assuming
(แอส ยู ท๊อล์ค ทู มี ทู มัช ยัวร์ แอ็ซยูมอิง)
we don’t always want what’s right.
(วี ด้อนท์ ออลเว ว้อนท ว๊อท ไร๊ท)

two fallen saplings in an open field.
(ทู ฟอลเล็น แซพลิง ซิน แอน โอ๊เพ่น ฟีลด)
snow padding gently on an empty bench.
(สโนว์ แพดดิง เจนทลิ ออน แอน เอ๊มพที่ เบ๊นช)
an old woman’s jewelry lying unadorned.
(แอน โอลด์ วู๊แม่น จูเอ็ลริ ลายยิง อะนะดอนด)
colo nesting robins allied for the first time.
(colo nestings รอบอิน เอลลี่ ฟอร์ เดอะ เฟิร์สท ไทม์)
i know when you hear these sappy lines
(ไอ โนว์ เว็น ยู เฮียร ฑิส แซพพิ ไลน์)
you’ll roll your eyes and say ” nice try ” .
(โยว โรลล ยุร อาย แซน เซย์ ” ไน๊ซ์ ธราย “)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Pressed in a Book คำอ่านไทย The Shins

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น