เนื้อเพลง Another Dollar คำอ่านไทย LL Cool J

AKA John Mickens [8X]
( AKA จอน Mickens [ 8X ])

I’m the king.
(แอม เดอะ คิง)
I floss rings, the new John Mickens
(ไอ ฟล็อซ ริง , เดอะ นิว จอน Mickens)
Uhh, I’m stayin’ rich and keep the haters b*tchin
(อา , แอม สเตยิน ริ๊ช แอนด์ คี๊พ เดอะ เฮเดอ บี *tchin)
from New York to Richmond, my shine is sickenin
(ฟรอม นิว ยอค ทู Richmond , มาย ไชน์ อีส ซิกนิน)
Ice drips, frost bits, or forfeit sh*t
(ไอ๊ซ์ ดริพ , ฟร็อซท บิท , ออ ฟอฟิท ฌะ *ที)
I got to rewrite this mackin’ game, baby
(ไอ ก็อท ทู รีไรท ดิส แมคกิน เกม , เบ๊บี้)
Layin’ in the barber shop, knowin’ haters is shady
(เลย์อิน อิน เดอะ บ๊าเบอร์ ช๊อพ , โนว์อิน เฮเดอ ซิส เฌดอิ)
Maybe, they sex young chicks and whips
(เมบี , เด เซ็กซ ยัง ชิค แซน ฮวิพ)
but i got lesbo combos ridin’ stick-shifts
(บั๊ท ไอ ก็อท lesbo คอมโบ ริดอิน สทิ๊ค ชิฟท์)
for no chips, I’m seein’ 4 to 8 lips
(ฟอร์ โน ชิพ , แอม ซีอิน 4 ทู 8 ลิพ)
let me tell ya ’bout my life-style, playas and chips, sick
(เล็ท มี เทลล ยา เบาท มาย ไล๊ฟ สไทล์ , พอลเย แซน ชิพ , ซิ๊ค)
Mr. Smith, the rarest breed
(มีซเทอะ ซมิธ , เดอะ rarest บรีด)
separate the dimes from ‘hoes like chronic seeds
(เซ๊พาเหรท เดอะ ไดม ฟรอม โฮ ไล๊ค คร๊อนิค ซีด)
miraculous
(มิแรคอิวลัซ)
lyrical swiftness
(ลีริแค็ล ซวีฟทเน็ซ)
practice this, stop bein’ actresses
(แพร๊คทิ๊ซ ดิส , สท๊อพ บีนโพล actresses)
on mattresses with your legs up in the air
(ออน mattresses วิธ ยุร เล้ก อั๊พ อิน ดิ แอร์)
splash the crisp.. John Micks, a millionaire
(ซพแลฌ เดอะ คริซพ จอน มิก , อะ มิลเลี่ยนแนร์)

Anutha Day … anutha Dolla
(Anutha เดย์ anutha ดอลล่า)

My fortune 500 is fully funded
(มาย ฟ๊อร์จูน 500 อีส ฟูลลิ ฟันด)
Joints I pumps, gives my pockets the mumps
(จอยนท ซาย พั๊มพ , กี๊ฝ มาย พ๊อคเค่ท เดอะ มัมพ)
I’m the glossiest and the costliest
(แอม เดอะ glossiest แอนด์ เดอะ costliest)
feel the force of this
(ฟีล เดอะ ฟอร์ซ อ็อฝ ดิส)
lyrical arsenist
(ลีริแค็ล arsenist)
Hotter .. than a yacht with rottweillers
(ฮอทเดอ แฑ็น อะ ย็อท วิธ rottweillers)
chicks in choppers with they thong sittin’ proper
(ชิค ซิน ชอปเพอ วิธ เด ธอง ซิทดิน พร๊อพเพ่อร์)
the crisp poppa bringin’ drama like soap operas
(เดอะ คริซพ พอพพะ บริงอิน ดร๊าม่า ไล๊ค โซ้พ โอ๊เพ-ร่า)
the show stopper if u playas don’t flow proper
(เดอะ โชว์ ซทอพเพอะ อิ๊ฟ ยู พอลเย ด้อนท์ โฟลว์ พร๊อพเพ่อร์)
I’m the jiggiest, b*tch, sh*t the wittiest
(แอม เดอะ jiggiest , บี *tch , ฌะ *ที เดอะ wittiest)
wonderin’ why cats front on who’s the williest
(วันเดอริน วาย แค๊ท ฟร๊อนท ออน ฮู เดอะ williest)
Chill, relax, you cats will fall
(ชิล , รีแหล๊ก , ยู แค๊ท วิล ฟอลล์)
10 mill, 10 plaques upon my wall
(10 มิลล์ , 10 พแล็ค อุพอน มาย วอลล์)
You stall, mix large, I see y’all
(ยู ซทอล , มิกซ์ ลาร์จ , ไอ ซี ยอล)
Mash ya like roaches then cop diamond broaches
(แม็ฌ ยา ไล๊ค roaches เด็น ค็อพ ได๊ม่อนดํ broaches)
Supercalla – nevermind the alladocious
(Supercalla เนเว่อร์มาย ดิ alladocious)
Sin the fellas, get blazed and you can quote this
(ซิน เดอะ เฟลลา , เก็ท เบลซ แอนด์ ยู แคน โควท ดิส)

Anutha day … anutha dolla
(Anutha เดย์ anutha ดอลล่า)

I’m the MC that you strive to be
(แอม เดอะ เอมซี แดท ยู ซทไรฝ ทู บี)
competition is dead, cuz ain’t none of y’all live as me
(ค็อมพิทีฌอัน อีส เด้ด , คัซ เอน นัน อ็อฝ ยอล ไล้ฝ แอส มี)
Handsome moody, I keep it raw, baby
(แฮ๊นซั่ม มู๊ดี้ , ไอ คี๊พ อิท รอว์ , เบ๊บี้)
so save all the goodfella sh*t for Scorsece
(โซ เซฝ ออล เดอะ goodfella ฌะ *ที ฟอร์ Scorsece)
So iced up, they call me Mount Everest
(โซ ไอ๊ซ์ อั๊พ , เด คอลลํ มี เมานท Everest)
the many get honey ways draped over my headrest
(เดอะ เมนอิ เก็ท ฮั๊นนี่ เวย์ ดเรพ โอ๊เฝ่อร มาย headrest)
I run game from Fort Green to Maine
(ไอ รัน เกม ฟรอม โฟท กรีน ทู Maine)
I keep ya head noddin’ like dope is in your vein
(ไอ คี๊พ ยา เฮด นอดดิน ไล๊ค โดพ อีส ซิน ยุร เฝน)
Hail to the King Cajone .. jing-a-ling
(เฮล ทู เดอะ คิง Cajone jings อะ ลิง)
I buy ya clicks loyalty with one pinkie ring
(ไอ บาย ยา คลิ๊ก ลอยแอ็ลทิ วิธ วัน พินกี้ ริง)
Gotta be above average to grow cabbage
(กอททะ บี อะโบ๊ฝ แอ๊ฝเฝอร์เหรจ ทู โกรว์ แคบบิจ)
I wreack havoc, do damage
(ไอ wreack แฮ๊ฝอค , ดู แด๊เหมจ)
don’t have it
(ด้อนท์ แฮ็ฝ อิท)
uh huh .. techniques up to par
(อา ฮู เท็คนีค อั๊พ ทู พาร์)
yeah you, get ya black ass looped like Mardi Gras
(เย่ ยู , เก็ท ยา แบล๊ค อาซ ลูพ ไล๊ค Mardi Gras)
Chick soup too
(ชิค ซุพ ทู)
Hittin’ me off in yo’ car
(ฮิทดิน มี ออฟฟ อิน โย คารํ)
Blaze her in the alley cuz she actin’ bourgeoise
(เบลซ เฮอ อิน ดิ แอลลิ คัซ ชี แอสติน bourgeoise)

Anutha day .. anutha dolla
(Anutha เดย์ anutha ดอลล่า)

Ahhh man … it’s hard bein’ the King, baby
(อาห์ แมน อิทซ ฮาร์ด บีนโพล เดอะ คิง , เบ๊บี้)
but someone’s gotta do it, haha
(บั๊ท ซัมวัน กอททะ ดู อิท , ฮาฮา)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Another Dollar คำอ่านไทย LL Cool J

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น