เนื้อเพลง The Decline คำอ่านไทย NOFX

Where are all the stupid people from?
( แวร์ อาร์ ออล เดอะ สทิ๊วผิด พี๊เพิ่ล ฟรอม)
And how’d they get to be so dumb?
(แอนด์ แอว เด เก็ท ทู บี โซ ดัมบ)
Bred on purple mountain range
(บเร็ด ออน เพ๊อร์เพิ่ล เม๊าเท่น เร๊นจ)
Feed amber waves of grains
(ฟี แอมเบอะ เว๊ฝ อ็อฝ กเรน)
To lesser human beings, zero feelings
(ทู เลซเซอะ ฮิ๊วแมน บีอิง , ซี๊โร่ ฟีลอิง)

Blame it on
(เบลม อิท ออน)
Human nature, mans destiny [mans destiny]
(ฮิ๊วแมน เน๊เจ้อร์ , แมน เดซทินิ [ แมน เดซทินิ ])
Blame it on the greediocracy [greediocracy]
(เบลม อิท ออน เดอะ greediocracy [ greediocracy ])
Fear of god
(เฟียร์ อ็อฝ ก๊อด)
The fear of change
(เดอะ เฟียร์ อ็อฝ เช้งจํ)
The fear of truth
(เดอะ เฟียร์ อ็อฝ ทรู๊ธ)

Add the bill of rights, subtract the wrongs
(แอ๊ด เดอะ บิลล์ อ็อฝ ไร๊ท , ซับแทร๊คท เดอะ รอง)
There’s no answers
(แดร์ โน แอ๊นเซ่อร)
Memorize and sing star spangled songs
(เมมโอะไรส แอนด์ ซิง สทาร์ สปิงเกิลสฺ ซ็อง)
When the questions
(เว็น เดอะ เคว๊สชั่น)
Aren’t ever asked
(อเร้น เอ๊เฝ่อร์ อาสคฺ)
Is anybody learning from the past?
(อีส เอนอิบอดิ เลอนิง ฟรอม เดอะ พาสท์)
We’re living in united stagnation
(เวอ ลีฝอิง อิน ยูนิท ซแท็กเนฌัน)

Father what have I done?
(ฟ๊าเท่อร ว๊อท แฮ็ฝ ไอ ดัน)
I took that 22
(ไอ ทุค แดท 22)
A gift to me from you
(อะ กิฟท ทู มี ฟรอม ยู)
To bed with me each night
(ทู เบ๊ด วิธ มี อีช ไน๊ท)
Kept it clean
(เค็พท ดิธ คลีน)
Polished it well
(โพ๊ลิช ดิท เวลล)
Cherished every cartridge, every shell
(เชริฌ เอ๊เฝอร์รี่ คาทริจ , เอ๊เฝอร์รี่ เชลล์)

Down, by the creek, under brush, under dirt
(เดาน , บาย เดอะ ครีค , อั๊นเด้อร บรัช , อั๊นเด้อร เดิร์ท)
There’s a carcass of my second kill
(แดร์ ซา คาคัซ อ็อฝ มาย เซ๊คคั่น คิลล์)
Down, by the park, under stone, under pine
(เดาน , บาย เดอะ พาร์ค , อั๊นเด้อร สโทน , อั๊นเด้อร ไพน)
There’s a carcass of my brother william
(แดร์ ซา คาคัซ อ็อฝ มาย บร๊าเท่อรํ วิลเลี่ยม)
Brother where, have you gone to?
(บร๊าเท่อรํ แวร์ , แฮ็ฝ ยู กอน ทู)
I swear, I never thought I could
(ไอ สแวร์ , ไอ เน๊เฝ่อร์ ธอท ไอ เคิด)
I see so many times
(ไอ ซี โซ เมนอิ ไทม์)
They told me to shoot straight
(เด โทลด มี ทู ชู๊ท สเทร๊ท)
Don’t pull the trigger, squeeze
(ด้อนท์ พูลล เดอะ ทริ๊กเก้อร์ , สควี๊ซ)
That will insure a kill
(แดท วิล อินชัวร์ อะ คิลล์)
A kill is what you want
(อะ คิลล์ อีส ว๊อท ยู ว้อนท)
A kill is why we breed
(อะ คิลล์ อีส วาย วี บรีด)

The christians love their guns
(เดอะ ครีซแช็น ลัฝ แดร์ กัน)
The church and nra
(เดอะ เชิร์ช แอนด์ nra)
Pray for their salvations
(เพรย์ ฟอร์ แดร์ แซ็ลเฝฌัน)
Prey on the lower faiths
(เพรย์ ออน เดอะ โลเออะ เฟท)

The story book’s been read
(เดอะ สท๊อรี่ บุ๊ค บีน รี๊ด)
And every line believed
(แอนด์ เอ๊เฝอร์รี่ ไลน์ บีลี๊ฝ)
Curriculum’s been set
(เซอริ๊คูลั่ม บีน เซ็ท)
Logic is a threat
(ล๊อจิค อีส ซา เทร๊ท)
Reason searched and seized
(รี๊ซั่น เซิร์ช แอนด์ ซี๊ซ)

Jerry spent some time in michigan
(เจริ ซเพ็นท ซัม ไทม์ อิน michigan)
A twenty year vacation, after all he had a dime
(อะ ทเว้นที่ เยียร์ แฝคเค๊ชั่น , แอ๊ฟเท่อร ออล ฮี แฮ็ด อะ ไดม)
A dime is worth a lot more in detroit
(อะ ไดม อีส เวิร์ธ อะ ล็อท โม อิน ดีทอยดฺ)
A dime in california, a twenty dollar fine
(อะ ไดม อิน แคลิฟอร์เนีย , อะ ทเว้นที่ ดอลเลอะ ไฟน)

Jerry only stayed a couple months
(เจริ โอ๊นลี่ สเทย์ อะ คั๊พเพิ่ล มั้นธ)
It’s hard to enjoy yourself while bleeding out the ass
(อิทซ ฮาร์ด ทู เอ็นจอย ยุรเซลฟ ไวล์ บรีดดิ้ง เอ๊าท ดิ อาซ)
Asphyxiation is simple and fast
(แอ็ซฟิคซิเอฌัน อีส ซิ๊มเพิ่ล แอนด์ ฟาสท)
It beats seventeen fun years of being someones b*tch
(อิท บีท เซฝเอ็นทีน ฟัน เยียร์ อ็อฝ บีอิง ซัมวัน บี *tch)

Don’t think [stay]
(ด้อนท์ ทริ๊งค [ สเทย์ ])
Drink your wine [home]
(ดริ๊งค ยุร ไวน์ [ โฮม ])
Watch the fire burn [be]
(ว๊อทช เดอะ ไฟเออะร เบิร์น [ บี ])
His problems not mine [safe]
(ฮิส โพร๊เบล่ม น็อท ไมน์ [ เซฟ ])
Just be that model citizen
(จั๊สท บี แดท โม๊เด็ล ซีทอิเส็น)

I wish I had a schilling
(ไอ วิ๊ช ไอ แฮ็ด อะ schillings)
[for each senseless killing]
([ ฟอร์ อีช เซนซเล็ซ คีลลิง ])
For every senseless killing
(ฟอร์ เอ๊เฝอร์รี่ เซนซเล็ซ คีลลิง)
I’d buy a government
(อาย บาย อะ กัฝเอินเม็นท)
America’s for sale
(อะเมริคะ ฟอร์ เซล)
And you can get a good deal on it
(แอนด์ ยู แคน เก็ท ดา กู๊ด ดีล ออน หนิด)
[a good deal on it]
([ อะ กู๊ด ดีล ออน หนิด ])
And make a healthy profit
(แอนด์ เม้ค เก เฮลธิ โพร๊ฝิต)
Or maybe, tear it apart
(ออ เมบี , เทียร์ อิท อะพาร์ท)
Start with assumption
(สท๊าร์ท วิธ แอ็ซซัมฌัน)
That a million people are smart
(แดท ดา มิ๊ลเลี่ยน พี๊เพิ่ล อาร์ สมาร์ท)
Smarter than one
(สมาร์เดอ แฑ็น วัน)

Serotonin’s gone
(Serotonins กอน)
She gave up, drifted away
(ชี เกฝ อั๊พ , ดริฟท์ อะเวย์)
Sara fled, thought process gone
(เซร่า ฟเล็ด , ธอท โพร๊เซสส กอน)
She left her answering machine on
(ชี เล๊ฟท เฮอ answerings แมชชีน ออน)
The greeting left spoken sincere
(เดอะ กรีทอิง เล๊ฟท ซโพเค็น ซินเซียร์)
Messages no one will ever hear
(เม๊สเสจ โน วัน วิล เอ๊เฝ่อร์ เฮียร)

Ten thousand messages a day
(เท็น เธ๊าซั่นด เม๊สเสจ ซา เดย์)
A million more transmissions lay
(อะ มิ๊ลเลี่ยน โม ทแร็นซมีฌอัน เลย์)
Victims of the laissez faire
(ฝิ๊คทิ่ม อ็อฝ เดอะ laissez faire)
Ten thousand voices, a hundred guns
(เท็น เธ๊าซั่นด ว๊อยซ์ , อะ ฮั๊นเดร็ด กัน)
A hundred decibels turns to one
(อะ ฮั๊นเดร็ด เดซอิเบ็ล เทิร์น ทู วัน)
One bullet, one empty head
(วัน บัลเล่ , วัน เอ๊มพที่ เฮด)
Now with serotonin gone
(นาว วิธ serotonin กอน)

The man who used to speak
(เดอะ แมน ฮู ยู๊ส ทู สพี๊ค)
Performs a cute routine
(เพอร์ฟอร์ม ซา คยูท รูทีน)
Feel a little patronized
(ฟีล อะ ลิ๊ทเทิ่ล เพทระไนส)
Don’t feel bad
(ด้อนท์ ฟีล แบ้ด)
They found a way inside your head
(เด เฟานด อะ เวย์ อิ๊นไซด์ ยุร เฮด)
And you feel a bit misled
(แอนด์ ยู ฟีล อะ บิท มิซเลด)
It’s not that they don’t care, yeah
(อิทซ น็อท แดท เด ด้อนท์ แคร์ , เย่)

The television’s put a thought inside your head
(เดอะ เทเลฝิ๊ชั่น พุท ดา ธอท อิ๊นไซด์ ยุร เฮด)
Llike a barry manilow, jingle
(Llike เก บาร์รี่ มานีโลว , จีงกล)
I’d like, to teach the world to sing
(อาย ไล๊ค , ทู ที๊ช เดอะ เวิลด ทู ซิง)
In perfect harmony
(อิน เพ๊อร์เฟ็คท ฮาโมะนิ)
A symphonic blank stare, yeah
(อะ ซิมฟอนอิค แบล๊งค สแทร์ , เย่)
It doesn’t make you care [make you care]
(อิท ดัสอินท เม้ค ยู แคร์ [ เม้ค ยู แคร์ ])
Not designed to make you care [make you care]
(น็อท ดีไซนํ ทู เม้ค ยู แคร์ [ เม้ค ยู แคร์ ])
They’re betting you won’t care [you won’t…]
(เดรว เบททิง ยู ว็อนท แคร์ [ ยู ว็อนท ])

Place a wager on your greed
(เพลส อะ เวเจอะ ออน ยุร กรี๊ด)
A wager on your pride
(อะ เวเจอะ ออน ยุร ไพรด์)
Why try to beat them when, a million others tried?
(วาย ธราย ทู บีท เด็ม เว็น , อะ มิ๊ลเลี่ยน อ๊อเธ่อร์ ทไร)

We are the whore
(วี อาร์ เดอะ โฮ)
Intellectually spayed
(อินเท็ลเลคชัวลิ spayed)
We are the queer
(วี อาร์ เดอะ เควียร์)
Dysfunctionally raised
(Dysfunctionally เร้ส)

One more pill to kill the pain
(วัน โม พิลล์ ทู คิลล์ เดอะ เพน)
One more pill to kill the pain
(วัน โม พิลล์ ทู คิลล์ เดอะ เพน)
One more pill to kill the pain
(วัน โม พิลล์ ทู คิลล์ เดอะ เพน)
Living through conformity
(ลีฝอิง ทรู ค็อนฟอมิทิ)

One more prayer to keep me safe
(วัน โม พเรเออะ ทู คี๊พ มี เซฟ)
One more prayer to keep us warm
(วัน โม พเรเออะ ทู คี๊พ อัซ วอร์ม)
One more prayer to keep us safe
(วัน โม พเรเออะ ทู คี๊พ อัซ เซฟ)
There’s gonna be a better place
(แดร์ กอนนะ บี อะ เบ๊ทเท่อร์ เพลส)

Lost the battle, lost the war
(ล็อซท เดอะ แบ๊ทเทิ้ล , ล็อซท เดอะ วอร์)
Lost the things worth living for
(ล็อซท เดอะ ทริง เวิร์ธ ลีฝอิง ฟอร์)
Lost the will to win the fight
(ล็อซท เดอะ วิล ทู วิน เดอะ ไฟ้ท)
One more pill to kill the pain
(วัน โม พิลล์ ทู คิลล์ เดอะ เพน)

Na na na na na
(นา นา นา นา นา)
La na na na na
(ลา นา นา นา นา)
Na na na na na
(นา นา นา นา นา)
Na na na na na
(นา นา นา นา นา)

The going get tough, the tough get debt
(เดอะ โกอิ้ง เก็ท ทั๊ฟ , เดอะ ทั๊ฟ เก็ท เด็บ)
Don’t pay attention, pay the rent
(ด้อนท์ เพย์ แอ็ทเทนฌัน , เพย์ เดอะ เร๊นท)
Next of kins pay for your sins
(เน๊กซท อ็อฝ คิน เพย์ ฟอร์ ยุร ซิน)
A little faith should keep us safe
(อะ ลิ๊ทเทิ่ล เฟท เชิด คี๊พ อัซ เซฟ)

Save us
(เซฝ อัซ)
The human, existence
(เดอะ ฮิ๊วแมน , เอ็กสีซเท็นซ)
Is failing, resistance
(อีส เฟลอิง , ริสีซแท็นซ)
Essential, the future
(เอ็ซเซนแฌ็ล , เดอะ ฟิ๊วเช่อร์)
Written off, the odds are
(วึ้น ออฟฟ , ดิ อ๊อดด แซร์)
Astronomically against us
(Astronomically อะเก๊นสท อัซ)
Only moron and genius
(โอ๊นลี่ โมร็อน แอนด์ จี๊เนียส)
Would fight a losing battle
(เวิด ไฟ้ท ดา โรซิง แบ๊ทเทิ้ล)
Against the super ego
(อะเก๊นสท เดอะ ซู๊เพ้อร์ อี๊โก้)
When giving in is so damn comforting
(เว็น กีฝวิง อิน อีส โซ แดมนํ คัมฟรอทดิง)

And so we go, on with our lives
(แอนด์ โซ วี โก , ออน วิธ เอ๊า ไล้ฝ)
We know the truth, but prefer lies
(วี โนว์ เดอะ ทรู๊ธ , บั๊ท พรีเฟอร์ ไล)
Lies are simple, simple is bliss
(ไล แซร์ ซิ๊มเพิ่ล , ซิ๊มเพิ่ล อีส บลิซ)
Why go against tradition when we can
(วาย โก อะเก๊นสท เทร๊ดิชั่น เว็น วี แคน)
Admit defeat, live in decline
(แอ๊ดมิท ดีฟี๊ท , ไล้ฝ อิน ดีไคลน์)
Be the victim of our own design
(บี เดอะ ฝิ๊คทิ่ม อ็อฝ เอ๊า โอว์น ดีไซนํ)
The status quo, built on suspect
(เดอะ สเท๊ทัซ โคว , บิลท ออน ซั๊สเพ็คท)
Why would anyone stick out their neck?
(วาย เวิด เอนอิวัน สทิ๊ค เอ๊าท แดร์ เน็ค)

Fellow members
(เฟ๊ลโล่ว เม๊มเบ่อร์)
Club we’ve got ours
(คลับ หวีบ ก็อท เอ๊า)
I’d like to introduce you to our host
(อาย ไล๊ค ทู อินโทรดิ๊วซ ยู ทู เอ๊า โฮสท)
He’s got his, and I’ve got mine
(อีส ก็อท ฮิส , แอนด์ แอฝ ก็อท ไมน์)
Meet the decline
(มี๊ท เดอะ ดีไคลน์)

We are the queer
(วี อาร์ เดอะ เควียร์)
We are the whore
(วี อาร์ เดอะ โฮ)
Ammunition
(แอมมิวนีฌอัน)
In the class war
(อิน เดอะ คลาสสํ วอร์)
We are worker
(วี อาร์ เวอเคอะ)
We love our queen
(วี ลัฝ เอ๊า ควีน)
We sacrifice
(วี แซ๊คริไฟซ์)
We’re soilent green
(เวอ soilent กรีน)

We are the queer
(วี อาร์ เดอะ เควียร์)
We are the whore
(วี อาร์ เดอะ โฮ)
Ammunition
(แอมมิวนีฌอัน)
In the class war
(อิน เดอะ คลาสสํ วอร์)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง The Decline คำอ่านไทย NOFX

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น