เนื้อเพลง Teo Torriate (Word For Word Translation) คำอ่านไทย Queen

()

Teo Torriatte konomama iko
(Teo Torriatte โคโนมามา iko)
Let us cling together as the years go by
(เล็ท อัซ คลิ๊ง ทูเก๊ทเธ่อร์ แอส เดอะ เยียร์ โก บาย)

Teo: hand/hands [doesn’t distinguish between number]
(Teo : แฮนด์ /แฮนด์ [ ดัสอินท ดิซทีงกวิฌ บีทะวีน นั๊มเบ้อร์ ])
Torriatte: hold
(Torriatte : โฮลด์)
konomama: as it is
(โคโนมามา : แอส ซิท อีส)
iko: go
(iko : โก)

Aisuruhito yo
(Aisuruhito โย)
Oh my love, my love
(โอ มาย ลัฝ , มาย ลัฝ)

Aisuruhito: to a loved one
(Aisuruhito : ทู อะ ลัฝ วัน)
yo: dear
(โย : เดียร์)

Shizukana yoi ni
(Shizukana yoi ni)
In the quiet of the night
(อิน เดอะ ไคว๊เอ้ท อ็อฝ เดอะ ไน๊ท)

Shizukana: silent
(Shizukana : ไซ๊เล่นท)
yoi: night/dusk
(yoi : ไน๊ท /ดัซค)
ni: in/at
(ni : อิน /แอ็ท)

Hikario tomoshi
(Hikario tomoshi)
Let our candle always burn
(เล็ท เอ๊า แค๊นเดิ้ล ออลเว เบิร์น)

Hikario: light/lamp
(Hikario : ไล๊ท /แล็มพ)
tomoshi: turn on; conected with fire [very poetic expresion]
(tomoshi : เทิร์น ออน ; conected วิธ ไฟเออะร [ เฝ๊รี่ โพะเอทอิค expresion ])

Itoshiki oshieo idaki
(Itoshiki oshieo idaki)
Let us never lose the lessons we have learned
(เล็ท อัซ เน๊เฝ่อร์ ลู้ส เดอะ เล๊ซซั่น วี แฮ็ฝ เลิร์น)

Itoshiki: lovely
(Itoshiki : ลัฝลิ)
oshieo: a word from God/instructions/something given by a respected or
(oshieo : อะ เวิร์ด ฟรอม ก๊อด /อินซทรัคฌัน /ซัมติง กีฝเอ็น บาย อะ เรสเพ๊คท ออ)
highly educated person or persons [a very religion word] idaki: keep/have
(ไฮลิ เอดยุเคท เพ๊อร์ซั่น ออ เพ๊อร์ซั่น [ อะ เฝ๊รี่ รีลิ๊เจี้ยน เวิร์ด ] idaki : คี๊พ /แฮ็ฝ)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Teo Torriate (Word For Word Translation) คำอ่านไทย Queen

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น