เนื้อเพลง Weathercock คำอ่านไทย Jethro Tull

Good morning Weathercock: How did you fare last night?
(กู๊ด ม๊อร์นิ่ง Weathercock : ฮาว ดิด ยู แฟร์ ล๊าสท ไน๊ท)
Did the cold wind bite you, did you face up to the fright
(ดิด เดอะ โคลด์ วินด ไบ้ท์ ยู , ดิด ยู เฟซ อั๊พ ทู เดอะ ไฟร๊ท)
When the leaves spin from October
(เว็น เดอะ ลี๊ฝ สพิน ฟรอม อ็อคโทเบอะ)
and whip around your tail?
(แอนด์ ฮวิพ อะราวนฺดฺ ยุร เทล)
Did you shake from the blast, did you shiver through the gale?
(ดิด ยู เช้ค ฟรอม เดอะ บลาสทํ , ดิด ยู ชีฝเฝ่อร์ ทรู เดอะ เกล)

Give us direction; the best of goodwill
(กี๊ฝ อัซ ดิเรคฌัน ; เดอะ เบ๊สท์ อ็อฝ goodwill)
Put us in touch with fair winds.
(พุท อัซ ซิน ทั๊ช วิธ แฟร์ วินด)
Sing to us softly, hum evening’s song
(ซิง ทู อัซ ซอฟทลิ , ฮัม อี๊ฝนิ่ง เอส ซ็อง)
Tell us what the blacksmith has done for you.
(เทลล อัซ ว๊อท เดอะ blacksmith แฮ็ส ดัน ฟอร์ ยู)

Do you simply reflect changes in the patterns of the sky,
(ดู ยู ซีมพลิ รีเฟล็คท เช้งจํ ซิน เดอะ แพ๊ทเทอร์น อ็อฝ เดอะ สกาย ,)
Or is it true to say the weather heeds the twinkle in your eye?
(ออ อีส ซิท ทรู ทู เซย์ เดอะ เว๊เธ่อร ฮี๊ด เดอะ ทวิ๊งเคิ่ล อิน ยุร อาย)
Do you fight the rush of winter; do you hold snowflakes at bay?
(ดู ยู ไฟ้ท เดอะ รัช อ็อฝ วิ๊นเท่อร์ ; ดู ยู โฮลด์ สโนว์เฟค แอ็ท เบย์)
Do you lift the dawn sun from the fields and help him on his way?
(ดู ยู ลิฟท เดอะ ดอว์น ซัน ฟรอม เดอะ ฟีลด แซน เฮ้ลพ ฮิม ออน ฮิส เวย์)

Good morning Weathercock: make this day bright.
(กู๊ด ม๊อร์นิ่ง Weathercock : เม้ค ดิส เดย์ ไบร๊ท)
Put us in touch with your fair winds.
(พุท อัซ ซิน ทั๊ช วิธ ยุร แฟร์ วินด)
Sing to us softly, hum evening’s song.
(ซิง ทู อัซ ซอฟทลิ , ฮัม อี๊ฝนิ่ง เอส ซ็อง)
Point the way to better days we can share with you.
(พ๊อยท์ เดอะ เวย์ ทู เบ๊ทเท่อร์ เดย์ วี แคน แชร์ วิธ ยู)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Weathercock คำอ่านไทย Jethro Tull

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น