เนื้อเพลง Tokyo Storm Warning คำอ่านไทย Elvis Costello

The sky fell over cheap Korean monster-movie scenery
(เดอะ สกาย เฟ็ล โอ๊เฝ่อร ชี๊พ โคะรีแอ็น ม๊อนสเท่อร์ มูวี่ ซีนเออะริ)
And spilled into the reservoir of the crushed capsule hotel
(แอนด์ สพิลล อิ๊นทู เดอะ เรสเอิฝวา อ็อฝ เดอะ ครัช แค๊พซูล โฮเท็ล)
Between the Disney abattoir and the chemical refinery
(บีทะวีน เดอะ Disney แอแบ็ทวา แอนด์ เดอะ เคมอิแค็ล ริไฟนเออะริ)
And I knew I was in trouble but I thought I was in hell
(แอนด์ ดาย นยู ไอ วอส ซิน ทรั๊บเบิ้ล บั๊ท ไอ ธอท ไอ วอส ซิน เฮ็ลล)

So you look around the tiny room and you wonder where the hell you are
(โซ ยู ลุ๊ค อะราวนฺดฺ เดอะ ไท๊นี่ รูม แอนด์ ยู วั๊นเด้อร แวร์ เดอะ เฮ็ลล ยู อาร์)
While the K.K.K. convention are all stranded in the bar
(ไวล์ เดอะ เค เค เค คอนเฝ๊นชั่น อาร์ ออล สแทรนด อิน เดอะ บาร์)
They wear hoods and carry shotguns in the main streets of Montgomery
(เด แวร์ ฮุด แซน แค๊รรี่ ชอทกัน ซิน เดอะ เมน สทรีท อ็อฝ Montgomery)
But they’re helpless here as babies ’cause they’re only here on holiday
(บั๊ท เดรว เฮลพเล็ซ เฮียร แอส เบบีสฺ ค๊อส เดรว โอ๊นลี่ เฮียร ออน ฮอลอิเด)

Chorus: What do we care if the world is a joke
(ค๊อรัส : ว๊อท ดู วี แคร์ อิ๊ฟ เดอะ เวิลด อีส ซา โจ้ก)
[Tokyo Storm Warning]
([ โทคโย สทอร์ม วอนิง ])
We’ll give it a big kiss
(เวลล กี๊ฝ อิท ดา บิ๊ก คิซ)
We’ll give it a poke
(เวลล กี๊ฝ อิท ดา โพค)
[Tokyo Storm Warning]
([ โทคโย สทอร์ม วอนิง ])
Death wears a big hat ’cause he’s a big bloke
(เด้ท แวร์ ซา บิ๊ก แฮ็ท ค๊อส อีส ซา บิ๊ก บโลค)
[Tokyo Storm Warning]
([ โทคโย สทอร์ม วอนิง ])
We’re only living this instant
(เวีย โอ๊นลี่ ลีฝอิง ดิส อีนซแท็นท)

The black sand stuck beneath her feet in a warm Sorrento sunrise
(เดอะ แบล๊ค แซนด์ ซทัค บีนี๊ทร เฮอ ฟีท อิน อะ วอร์ม Sorrento ซีนไลท์)
A barefoot girl from Naples or was it a Barcelona hi-rise
(อะ barefoot เกิร์ล ฟรอม Naples ออ วอส ซิท อะ Barcelona ไฮ ไร๊ส)
Whistles out the tuneless theme song on a hundred cheap suggestions
(วิสเทิ่ล เอ๊าท เดอะ ทยูนเล็ซ ธีม ซ็อง ออน อะ ฮั๊นเดร็ด ชี๊พ ซะเจซชัน)
And a million false seductions and all those eternal questions
(แอนด์ อะ มิ๊ลเลี่ยน ฟอลซ ซิดัคฌัน แซน ออล โฑส อิทเท๊อร์น่อล เคว๊สชั่น)

Chorus
(ค๊อรัส)

So they flew the Super-Constellation all the way from Rimini
(โซ เด ฟลู เดอะ ซู๊เพ้อร์ คอนสเท็ลเลฌัน ออล เดอะ เวย์ ฟรอม Rimini)
And feasted them on fish and chips from a newspaper facsimile
(แอนด์ ฟีซท เด็ม ออน ฟิช แอนด์ ชิพ ฟรอม มา นิว แฟ็คซิ๊มายล์)
Now dead Italian tourists bodies litter up the Broadway
(นาว เด้ด อิแทลแย็น ทัวริสต บอดีสฺ ลีทเทอะ อั๊พ เดอะ บอร์ดเวย์)
Some people can’t be told you know they have to learn the hard way
(ซัม พี๊เพิ่ล แค็นท บี โทลด ยู โนว์ เด แฮ็ฝ ทู เลิร์น เดอะ ฮาร์ด เวย์)

Holidays are dirt-cheap in the Costa del Malvinas
(ฮอลอิเด แซร์ เดิร์ท ชี๊พ อิน เดอะ Costa del Malvinas)
In the Hotel Argentina they can hardly tell between us
(อิน เดอะ โฮเท็ล อาเจ็นทีนะ เด แคน ฮาดลิ เทลล บีทะวีน อัซ)
For Teresa is a waitress though she’s now known as Juanita
(ฟอร์ Teresa อีส ซา เวทเร็ซ โธ ชี นาว โนน แอส Juanita)
In a tango bar in Stanley or in Puerto Margarita
(อิน อะ แทงโก บาร์ อิน Stanley ออ อิน เพิสโต มาร์เกรีดา)
She’s the sweetest and the sauciest
(ชี เดอะ สีสเดส แอนด์ เดอะ sauciest)
The loveliest and the naughtiest
(เดอะ loveliest แอนด์ เดอะ naughtiest)
She’s Miss Buenos Aires in a world of lacy lingerie
(ชี มิซ Buenos Aires ซิน อะ เวิลด อ็อฝ lacy ลิง erie)

Chorus
(ค๊อรัส)

Japanese God-Jesus robots telling teenage fortunes
(แจพะนิส ก๊อด จีสัซ โรบ๊อท เทลลิง ที๊นเอ๊จ ฟ๊อร์จูน)
For all we know and all we care they might as well be Martians
(ฟอร์ รอ วี โนว์ แอนด์ ออล วี แคร์ เด ไมท แอส เวลล บี มาแฌ็น)
They say gold paint on the palace gates comes from the teeth of pensioners
(เด เซย์ โกลด์ เพ้นท ออน เดอะ พ๊าเหลซ เกท คัม ฟรอม เดอะ ทีท อ็อฝ เพนฌะเนอะ)
They’re so tired of shooting protest singers
(เดรว โซ ไทร์ อ็อฝ ชูดดิง โพร๊เทสท ซิง ers)
That they hardly mention us
(แดท เด ฮาดลิ เม๊นชั่น อัซ)
While fountains fill with second-hand perfume
(ไวล์ เฟานทิน ฟิลล วิธ เซ๊คคั่น แฮนด์ เพ๊อร์ฟูม)
And sodden trading stamps
(แอนด์ sodden เทรดิ สแทมพ์)
They’ll hang the bullies and the louts that dampen down the day
(เด๊ว แฮง เดอะ bullies แซน เดอะ เลาท แดท แดมเพ็น เดาน เดอะ เดย์)

Chorus
(ค๊อรัส)

We braved the cold November air and the undertaker’s curses
(วี เบร๊ฝ เดอะ โคลด์ โนะเฝมเบอะ แอร์ แอนด์ ดิ อันเดอะเทคเออะ เคอร์ส)
Saying ” Take me to the Folies Bergere and please don’t spare the hearses ”
(เซอิง ” เท้ค มี ทู เดอะ Folies Bergere แอนด์ พลีซ ด้อนท์ สแพร์ เดอะ เฮิซ “)
For he always had a dream of that revolver in your purse
(ฟอร์ ฮี ออลเว แฮ็ด อะ ดรีม อ็อฝ แดท ริฝอลเฝอะ อิน ยุร เพิซ)
How you loved him ’til you hated him and made him cry for mercy
(ฮาว ยู ลัฝ ฮิม ทิล ยู แฮ็ท ฮิม แอนด์ เมด ฮิม คราย ฟอร์ เม๊อร์ซี่)
He said ” Don’t ever mention my name there or talk of all the nights you cried
(ฮี เซ็ด ” ด้อนท์ เอ๊เฝ่อร์ เม๊นชั่น มาย เนม แดร์ ออ ท๊อล์ค อ็อฝ ออล เดอะ ไน๊ท ยู คราย)
We’ve always been like worlds apart now you’re seeing two nightmares collide ”
(หวีบ ออลเว บีน ไล๊ค เวิลด อะพาร์ท นาว ยัวร์ ซีอิง ทู ไนท์แมร์ คอลไลด์ “)

Chorus
(ค๊อรัส)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Tokyo Storm Warning คำอ่านไทย Elvis Costello

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น