เนื้อเพลง Down Once More/track Down This Murderer คำอ่านไทย Andrew Lloyd Webber

Down once more
(เดาน วั๊นซ โม)
to the dungeon
(ทู เดอะ ดันจัน)
of my black despair!
(อ็อฝ มาย แบล๊ค ดิซแพ !)
Down we plunge
(เดาน วี พลันจ)
to the prison
(ทู เดอะ พริ๊ซั่น)
of my mind!
(อ็อฝ มาย ไมนด์ !)
Down that path
(เดาน แดท พาธ)
into darkness
(อิ๊นทู ดาคเน็ซ)
deep as hell!
(ดี๊พ แอส เฮ็ลล !)
Why, you ask,
(วาย , ยู อาสคฺ ,)
was I bound and chained
(วอส ซาย บาวนฺดฺ แอนด์ เชน)
in this cold and dismal place?
(อิน ดิส โคลด์ แอนด์ ดิ๊สมอล เพลส)
Not for any
(น็อท ฟอร์ เอ๊นี่)
mortal sin, but the
(ม๊อร์ท่อล ซิน , บั๊ท เดอะ)
wickedness of
(วีคคิดเน็ซ อ็อฝ)
my abhorrent face!
(มาย แอ็บฮอเร็นท เฟซ !)

Track down this murderer!
(แทร็ค เดาน ดิส เมอเดอะเรอะ !)
He must be found!
(ฮี มัสท์ บี เฟานด !)
Hounded out by
(เฮานด เอ๊าท บาย)
everyone!
(เอ๊วี่วัน !)
Met with hatred
(เม็ท วิธ เฮทเร็ด)
everywhere!
(เอวี่แวร์ !)
No kind word from
(โน ไคนด์ เวิร์ด ฟรอม)
anyone!
(เอนอิวัน !)
No compassion
(โน ค็อมแพฌอัน)
anywhere!
(เอนอิฮแว !)

Christine, Christine …
(คริสติน , คริสติน)
Why, why …?
(วาย , วาย)
Your hand at the level of your eyes!
(ยุร แฮนด์ แอ็ท เดอะ เล๊เฝ่ล อ็อฝ ยุร อาย !)
… at the level of your eyes …
(แอ็ท เดอะ เล๊เฝ่ล อ็อฝ ยุร อาย)
He lives across the lake, monsieur. This is as far as
(ฮี ไล้ฝ อะคร๊อส เดอะ เล้ค , เมิซเยอ ดิส ซิส แอส ฟาร์ แอส)
I dare go.
(ไอ แดร์ โก)
Madame Giry, thank you.Track down this
(มะดาม Giry , แธ๊งค์ ยู แทร็ค เดาน ดิส)
murderer –
(เมอเดอะเรอะ)
He must be found!
(ฮี มัสท์ บี เฟานด !)
Hunt out this
(ฮั้นท เอ๊าท ดิส)
animal,
(แอ๊นิมอล ,)
who runs to ground!
(ฮู รัน ทู กราวนด์ !)
Too long he’s
(ทู ลอง อีส)
preyed on us –
(เพรย์ ออน อัซ)
but now we know:
(บั๊ท นาว วี โนว์ :)
the Phantom of the Opera
(เดอะ แฟนทัม อ็อฝ ดิ โอ๊เพ-ร่า)
is there
(อีส แดร์)
deep down below …
(ดี๊พ เดาน บีโลว์)

He’s here: the Phantom of the Opera …
(อีส เฮียร : เดอะ แฟนทัม อ็อฝ ดิ โอ๊เพ-ร่า)

Have you gorged yourself
(แฮ็ฝ ยู กอจ ยุรเซลฟ)
at last, in your
(แอ็ท ล๊าสท , อิน ยุร)
lust for blood?
(ลัซท ฟอร์ บลัด)
Am I now to be
(แอ็ม ไอ นาว ทู บี)
prey to your
(เพรย์ ทู ยุร)
lust for flesh?
(ลัซท ฟอร์ เฟลช)
That fate, which
(แดท เฟ้ท , วิช)
condemns me
(คอนเดมนํ มี)
to wallow in blood
(ทู วอลโล อิน บลัด)
has also
(แฮ็ส อ๊อลโซ)
denied me
(ดีนาย มี)
the joys of the flesh …
(เดอะ จอย อ็อฝ เดอะ เฟลช)
this face –
(ดิส เฟซ)
the infection
(ดิ อินเฟคฌัน)
which poisons our love …
(วิช พ๊อยซั่น เอ๊า ลัฝ)
This face,
(ดิส เฟซ ,)
which earned
(วิช เอิร์น)
a mother’s fear
(อะ ม๊าเธ่อร์ เฟียร์)
and loathing …
(แอนด์ โลฑอิง)
A mask,
(อะ แมสค ,)
my first
(มาย เฟิร์สท)
unfeeling scrap
(อันฟีลอิง ซคแร็พ)
of clothing …
(อ็อฝ คโลฑอิง)
Pity comes
(พิ๊ที่ คัม)
too late –
(ทู เหลท)
turn around
(เทิร์น อะราวนฺดฺ)
and face your fate:
(แอนด์ เฟซ ยุร เฟ้ท :)
an eternity of this
(แอน อิเทอนิทิ อ็อฝ ดิส)
before your eyes!
(บีฟอร์ ยุร อาย !)
This haunted face
(ดิส ฮอนท์ เฟซ)
holds no horror
(โฮลด์ โน ฮอเรอะ)
for me now …
(ฟอร์ มี นาว)
It’s in your soul
(อิทซ ซิน ยุร โซล)
that the true
(แดท เดอะ ทรู)
distortion lies …
(ดิซทอฌัน ไล)

Wait! I think, my dear,
(เว้ท ! ไอ ทริ๊งค , มาย เดียร์ ,)
we have a guest!
(วี แฮ็ฝ อะ เกสท !)

Sir, this is indeed
(เซ่อร์ , ดิส ซิส อินดี๊ด)
an unparalleled delight!
(แอน อันแพแร็ลเล็ลด ดีไล๊ท !)
I had rather hoped
(ไอ แฮ็ด ร๊าเธ่อร์ ฮ็อพ)
that you would come.
(แดท ยู เวิด คัม)
And now my wish comes true –
(แอนด์ นาว มาย วิ๊ช คัม ทรู)
you have truly made my night!
(ยู แฮ็ฝ ทรูลิ เมด มาย ไน๊ท !)
Free her!
(ฟรี เฮอ !)
Do what you like
(ดู ว๊อท ยู ไล๊ค)
only free her!
(โอ๊นลี่ ฟรี เฮอ !)
Have you no pity?
(แฮ็ฝ ยู โน พิ๊ที่)
Your lover makes
(ยุร ลัฝเออะ เม้ค)
a passionate plea!
(อะ แพฌอะนิท พลี !)
I love her!
(ไอ ลัฝ เฮอ !)
Does that mean nothing?
(โด แดท มีน นัธอิง)
I love her!
(ไอ ลัฝ เฮอ !)
Show some compassion …
(โชว์ ซัม ค็อมแพฌอัน)
The world showed no
(เดอะ เวิลด โชว์ โน)
compassion to me!
(ค็อมแพฌอัน ทู มี !)
Christine …
(คริสติน)
Christine …Let me see her …
(คริสติน เล็ท มี ซี เฮอ)
Be my guest, sir …
(บี มาย เกสท , เซ่อร์)
Monsieur, I
(เมิซเยอ , ไอ)
bid you welcome!
(บิด ยู เว้ลคั่ม !)
Did you think that
(ดิด ยู ทริ๊งค แดท)
I would harm her?
(ไอ เวิด ฮาร์ม เฮอ)
Why should I make
(วาย เชิด ดาย เม้ค)
her pay
(เฮอ เพย์)
for the sins which
(ฟอร์ เดอะ ซิน วิช)
are yours?
(อาร์ ยุร)
Order your fine horses now!
(อ๊อร์เด้อร์ ยุร ไฟน ฮอร์ส นาว !)
Raise up your hand to the level of your eyes!
(เร้ส อั๊พ ยุร แฮนด์ ทู เดอะ เล๊เฝ่ล อ็อฝ ยุร อาย !)
Nothing can save you now –
(นัธอิง แคน เซฝ ยู นาว)
except perhaps Christine …
(เอ็กเซ๊พท เพอร์แฮพส์ คริสติน)
Start a new life with me –
(สท๊าร์ท ดา นิว ไล๊ฟ วิธ มี)
Buy his freedom with your love!
(บาย ฮิส ฟรีดัม วิธ ยุร ลัฝ !)
Refuse me, and you send your lover to his
(รีฟิ๊วส มี , แอนด์ ยู เซ็นด ยุร ลัฝเออะ ทู ฮิส)
death!
(เด้ท !)
This is the choice –
(ดิส ซิส เดอะ ช๊อยซํ)
This is the point of no return!
(ดิส ซิส เดอะ พ๊อยท์ อ็อฝ โน รีเทิร์น !)
The tears I might have shed
(เดอะ เทียร์ ซาย ไมท แฮ็ฝ ชี)
for your dark fate
(ฟอร์ ยุร ด๊าร์ค เฟ้ท)
grow cold, and turn to tears
(โกรว์ โคลด์ , แอนด์ เทิร์น ทู เทียร์)
of hate …
(อ็อฝ เฮท)

Christine, forgive
(คริสติน , ฟอร์กี๊ฝ)
me please forgive me …
(มี พลีซ ฟอร์กี๊ฝ มี)
I did it all
(ไอ ดิด ดิท ออล)
for you, and all for
(ฟอร์ ยู , แอนด์ ออล ฟอร์)
nothing …
(นัธอิง)
Farewell
(แฟเวล)
my fallen idol
(มาย ฟอลเล็น ไอ๊ด้อล)
and false friend …
(แอนด์ ฟอลซ เฟรน)
One by one
(วัน บาย วัน)
I’ve watched
(แอฝ ว๊อทช)
illusions shattered …
(อิลยูฌัน แฌทเทอะ)
Past all hope
(พาสท์ ดอร์ โฮพ)
of cries for help:
(อ็อฝ ไคร ฟอร์ เฮ้ลพ :)
no point in fighting Either way
(โน พ๊อยท์ อิน ไฟท์ดิง ไอ๊เทร่อ เวย์)
you choose,
(ยู ชู๊ส ,)
he has to win …
(ฮี แฮ็ส ทู วิน)

For either way
(ฟอร์ ไอ๊เทร่อ เวย์)
you choose,
(ยู ชู๊ส ,)
you cannot win!
(ยู แคนน็อท วิน !)

So, do you end
(โซ , ดู ยู เอ็นด)
your days with me,
(ยุร เดย์ วิธ มี ,)
or do you send
(ออ ดู ยู เซ็นด)
him to his grave?
(ฮิม ทู ฮิส เกรฝ)
Why make her lie
(วาย เม้ค เฮอ ไล)
to you, to save
(ทู ยู , ทู เซฝ)
me?
(มี)
Angel of Music …
(แอ๊งเจล อ็อฝ มิ๊วสิค)
Past the point
(พาสท์ เดอะ พ๊อยท์)
of no return –
(อ็อฝ โน รีเทิร์น)

For pity’s sake,
(ฟอร์ พิ๊ที่ เซ้ค ,)
Christine, say no!
(คริสติน , เซย์ โน !)
… why this torment?
(วาย ดิส ทอเม็นท)
… the final threshold …Don’t throw your life
(เดอะ ไฟ๊น่อล ธเรฌโอลด ด้อนท์ โธรว์ ยุร ไล๊ฟ)
away for my sake …
(อะเวย์ ฟอร์ มาย เซ้ค)
When will you see
(เว็น วิล ยู ซี)
reason …?
(รี๊ซั่น)
His life is now the prize
(ฮิส ไล๊ฟ อีส นาว เดอะ ไพร๊ซ์)
which you must earn!I fought so hard
(วิช ยู มัสท์ เอิร์น ! ไอ ฟอท โซ ฮาร์ด)
to free you …
(ทู ฟรี ยู)

Angel of Music …You’ve passed the point
(แอ๊งเจล อ็อฝ มิ๊วสิค ยู๊ฟ พาสส เดอะ พ๊อยท์)
of no return …
(อ็อฝ โน รีเทิร์น)

… you deceived me –
(ยู ดิซีฝ มี)
I gave my mind
(ไอ เกฝ มาย ไมนด์)
blindly …
(บไลนดลิ)

You try my patience –
(ยู ธราย มาย เพเฌ็นซ)
make your choice!
(เม้ค ยุร ช๊อยซํ !)
Pitiful creature
(พีทอิฟุล ครีเชอะ)
of darkness …
(อ็อฝ ดาคเน็ซ)
What kind of life
(ว๊อท ไคนด์ อ็อฝ ไล๊ฟ)
have you known …?
(แฮ็ฝ ยู โนน)

God give me courage
(ก๊อด กี๊ฝ มี เค๊อเหรจ)
to show you
(ทู โชว์ ยู)
you are not
(ยู อาร์ น็อท)
alone …
(อะโลน)
Track down this
(แทร็ค เดาน ดิส)
murderer –
(เมอเดอะเรอะ)
he must be found!
(ฮี มัสท์ บี เฟานด !)
Hunt out this
(ฮั้นท เอ๊าท ดิส)
animal,
(แอ๊นิมอล ,)
who runs to ground!
(ฮู รัน ทู กราวนด์ !)

Too long he’s
(ทู ลอง อีส)
preyed on us –
(เพรย์ ออน อัซ)
but now we know:
(บั๊ท นาว วี โนว์ :)
the Phantom of the Opera
(เดอะ แฟนทัม อ็อฝ ดิ โอ๊เพ-ร่า)
is there
(อีส แดร์)
deep down below …
(ดี๊พ เดาน บีโลว์)
Who is this monster,
(ฮู อีส ดิส ม๊อนสเท่อร์ ,)
this murdering beast?
(ดิส murderings บี๊สท)
Revenge for Piangi!
(รีเฝ้นจ ฟอร์ Piangi !)
Revenge for Buquet!
(รีเฝ้นจ ฟอร์ Buquet !)
This creature
(ดิส ครีเชอะ)
must never go free …
(มัสท์ เน๊เฝ่อร์ โก ฟรี)
Take her – forget me – forget all of this …
(เท้ค เฮอ ฟอร์เก๊ท มี ฟอร์เก๊ท ดอร์ อ็อฝ ดิส)
Leave me alone – forget all you’ve seen …
(ลี๊ฝ มี อะโลน ฟอร์เก๊ท ดอร์ ยู๊ฟ ซีน)
Go now – don’t let them find you!
(โก นาว ด้อนท์ เล็ท เด็ม ไฟนด์ ยู !)
Take the boat – leave me here – go now,
(เท้ค เดอะ โบ๊ท ลี๊ฝ มี เฮียร โก นาว ,)
don’t wait …
(ด้อนท์ เว้ท)
Just take her and go – before it’s too late …
(จั๊สท เท้ค เฮอ แอนด์ โก บีฟอร์ อิทซ ทู เหลท)
Go …
(โก)
Go now – go now and leave me!
(โก นาว โก นาว แอนด์ ลี๊ฝ มี !)
Masquerade …
(มาซเคอะเรด)
Paper faces on parade …
(เพ๊เพ่อร์ เฟซ ออน พาเหรด)
Masquerade …
(มาซเคอะเรด)
Hide your face
(ไฮด์ ยุร เฟซ)
so the world will
(โซ เดอะ เวิลด วิล)
never find you …
(เน๊เฝ่อร์ ไฟนด์ ยู)
Christine, I love you …
(คริสติน , ไอ ลัฝ ยู)
Say you’ll share with
(เซย์ โยว แชร์ วิธ)
me, one
(มี , วัน)
love, one lifetime …
(ลัฝ , วัน ไลฟ์ไทม์)
say the word
(เซย์ เดอะ เวิร์ด)
and I will follow you …
(แอนด์ ดาย วิล ฟ๊อลโล่ว ยู)
Share each day with me …
(แชร์ อีช เดย์ วิธ มี)
… each night …
(อีช ไน๊ท)

… each morning …
(อีช ม๊อร์นิ่ง)
You alone
(ยู อะโลน)
can make my song take flight –
(แคน เม้ค มาย ซ็อง เท้ค ฟไลท)
it’s over now, the music of the night …
(อิทซ โอ๊เฝ่อร นาว , เดอะ มิ๊วสิค อ็อฝ เดอะ ไน๊ท)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Down Once More/track Down This Murderer คำอ่านไทย Andrew Lloyd Webber

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น