เนื้อเพลง Going Bad คำอ่านไทย Tech N9ne feat Charmelle, LeCoya LeJuene

Everything was suppose to be all Jesus
( เอ๊วี่ติง วอส ซั๊พโพ้ส ทู บี ออล จีสัซ)
Everything was suppose to be all Jesus
(เอ๊วี่ติง วอส ซั๊พโพ้ส ทู บี ออล จีสัซ)
But it seems like everything is all Satan
(บั๊ท ดิธ ซีม ไล๊ค เอ๊วี่ติง อีส ซอร์ ซาตาน)
But it seems like everything is all Satan
(บั๊ท ดิธ ซีม ไล๊ค เอ๊วี่ติง อีส ซอร์ ซาตาน)
Everything was suppose to be all Jesus
(เอ๊วี่ติง วอส ซั๊พโพ้ส ทู บี ออล จีสัซ)
Everything was suppose to be all Jesus
(เอ๊วี่ติง วอส ซั๊พโพ้ส ทู บี ออล จีสัซ)
But it seems like everything is all Satan
(บั๊ท ดิธ ซีม ไล๊ค เอ๊วี่ติง อีส ซอร์ ซาตาน)
But it seems like everything is all Satan
(บั๊ท ดิธ ซีม ไล๊ค เอ๊วี่ติง อีส ซอร์ ซาตาน)

[1st Verse]
([ 1st เฝิซ ])

In the new millennium
(อิน เดอะ นิว มิลเล๊นเนี่ยม)
You can’t play with nobody’s mind
(ยู แค็นท เพลย์ วิธ โนบอดี้ ไมนด์)
Man
(แมน)
Deliberately messing up a good thing
(ดิลีบเออะริทลิ เมซซิง อั๊พ อะ กู๊ด ทริง)
Or holding up a grind
(ออ โฮลดิง อั๊พ อะ ไกรนด)
And
(แอนด์)
You already knowing life’s a big fight
(ยู ออลเร๊ดี้ โนอิง ไล๊ฟ ซา บิ๊ก ไฟ้ท)
Against time
(อะเก๊นสท ไทม์)
Man
(แมน)
Crime minds
(ไคร์ม ไมนด์)
Really shine
(ริแอ็ลลิ ไชน์)
Who’s dying
(ฮู ไดอิง)
Is the kind
(อีส เดอะ ไคนด์)
Man
(แมน)
When some of us
(เว็น ซัม อ็อฝ อัซ)
Find that life ain’t beautiful
(ไฟนด์ แดท ไล๊ฟ เอน บยูทิฟุล)
We switch to
(วี สวิทช์ ทู)
Pharmaceuticals
(ฟามัซยูทิแค็ล)
Your nine to five
(ยุร ไนน ทู ไฟฝ)
Ain’t suitable
(เอน suitable)
For the cuticles
(ฟอร์ เดอะ คิวทิเคิล)
I’m going bad
(แอม โกอิ้ง แบ้ด)
Currently I keep ending up
(เคอเร็นทลิ ไอ คี๊พ เอนดิง อั๊พ)
With even less
(วิธ อี๊เฝ่น เลซ)
Than I had
(แฑ็น นาย แฮ็ด)
Record company
(เร๊คขอร์ด คัมพะนิ)
Is dealing me something sad
(อีส ดีลลิง มี ซัมติง แซ้ด)
How do you expect
(ฮาว ดู ยู เอ็กซเพ็คท)
A man to sit
(อะ แมน ทู ซิท)
And wait with three kids
(แอนด์ เว้ท วิธ ทรี คิด)
For you to
(ฟอร์ ยู ทู)
Figure out
(ฟิ๊กเก้อร เอ๊าท)
What Tech’s SINGLE is
(ว๊อท ทิค ซิ๊งเกิ้ล อีส)
Going bad
(โกอิ้ง แบ้ด)
I feel like
(ไอ ฟีล ไล๊ค)
I just might
(ไอ จั๊สท ไมท)
Act a fool
(แอ๊คท ดา ฟูล)
When I see ’em
(เว็น นาย ซี เอ็ม)
Gotta a n*gga
(กอททะ อะ เอ็น *gga)
Feeling petty
(ฟีลอิง เพททิ)
Looking forward
(ลุคอิง ฟ๊อร์เวิร์ด)
To perdeium
(ทู perdeium)
I got some issues
(ไอ ก็อท ซัม อิ๊ชชู่)
Most of these record execs
(โมซท อ็อฝ ฑิส เร๊คขอร์ด execs)
Are soft as tissues
(อาร์ ซ๊อฟท แอส ทีฌยู)
Defecate on they self
(Defecate ออน เด เซลฟ์)
When they here some
(เว็น เด เฮียร ซัม)
I’m gon get yous
(แอม ก็อน เก็ท ยู)
Understand this
(อั๊นเด้อรสแทนด ดิส)
When a Rogue’s at
(เว็น อะ โรก แอ็ท)
You’re trying to hold back
(ยัวร์ ทไรอิง ทู โฮลด์ แบ็ค)
His dough sack
(ฮิส โด แซ๊ค)
And try to bozack
(แอนด์ ธราย ทู bozack)
And he go cock
(แอนด์ ฮี โก ค๊อค)
The 4 4 back
(เดอะ 4 4 แบ็ค)
You chose that
(ยู โชส แดท)
So cut these ties
(โซ คัท ฑิส ไท)
And I’ll rise
(แอนด์ อิลล ไร๊ส)
Let’s compromise
(เล็ท ค๊อมโพรไหมสํ)
Or else
(ออ เอ๊ลส)
I’ll hop a plane
(อิลล ฮ็อพ อะ เพลน)
With my guys
(วิธ มาย กาย)
QDIII said
(QDIII เซ็ด)
It ain’t all good
(อิท เอน ดอร์ กู๊ด)
When you sign with a record label
(เว็น ยู ซายน วิธ อะ เร๊คขอร์ด เล๊เบ้ล)
Who ain’t
(ฮู เอน)
Had a hot soundtrack
(แฮ็ด อะ ฮอท ซาวแทร็ค)
Ever since
(เอ๊เฝ่อร์ ซิ๊นซ)
Boyz N Da Hood
(บอยซ์ เอ็น ดา ฮุด)

[Bridge]
([ บริดจ ])

I’m going bad
(แอม โกอิ้ง แบ้ด)
No luck
(โน ลัค)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad, bad, bad
(แบ้ด , แบ้ด , แบ้ด)
So rough
(โซ รั๊ฟ)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad, bad, bad
(แบ้ด , แบ้ด , แบ้ด)
No church
(โน เชิร์ช)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad, bad, bad
(แบ้ด , แบ้ด , แบ้ด)
Disperse
(ดิสเพ๊อร์ส)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad
(แบ้ด)
Feel me out now
(ฟีล มี เอ๊าท นาว)

[Hook-Charmelle]
([ ฮุ๊ค Charmelle ])

This life I live
(ดิส ไล๊ฟ ไอ ไล้ฝ)
Ain’t extra
(เอน เอ๊กซทร่า)
No angels to
(โน แอ๊งเจล ทู)
Stand next to
(สแทนด์ เน๊กซท ทู)
To live a life that’s better
(ทู ไล้ฝ อะ ไล๊ฟ แด้ท เบ๊ทเท่อร์)
I’ll sacrifice
(อิลล แซ๊คริไฟซ์)
Whatever
(ฮว็อทเอฝเออะ)
This life I live
(ดิส ไล๊ฟ ไอ ไล้ฝ)
Ain’t extra
(เอน เอ๊กซทร่า)
No angles to
(โน แอ๊งเกิ้ล ทู)
Stand next to
(สแทนด์ เน๊กซท ทู)
To live a life that’s better
(ทู ไล้ฝ อะ ไล๊ฟ แด้ท เบ๊ทเท่อร์)
I’ll sacrifice
(อิลล แซ๊คริไฟซ์)
Whatever
(ฮว็อทเอฝเออะ)

[LeCoya LeJuene]
([ LeCoya LeJuene ])

No one wants to see
(โน วัน ว้อนท ทู ซี)
An angel in this world
(แอน แอ๊งเจล อิน ดิส เวิลด)
In these days
(อิน ฑิส เดย์)
To them I am
(ทู เด็ม ไอ แอ็ม)
The epitome of evil
(ดิ อิพีทโอะมิ อ็อฝ อี๊ฝิ่ล)
A found soul
(อะ เฟานด โซล)
Looking to save the lost
(ลุคอิง ทู เซฝ เดอะ ล็อซท)
To them I am death
(ทู เด็ม ไอ แอ็ม เด้ท)
And of not wanting
(แอนด์ อ็อฝ น็อท วอนทิง)
An evil man
(แอน อี๊ฝิ่ล แมน)

[2nd Verse]
([ 2nd เฝิซ ])

For living expenses
(ฟอร์ ลีฝอิง เอ็คซเพนซ)
They gave me like
(เด เกฝ มี ไล๊ค)
Thirty-five G’s
(เธอทิ ไฟฝ จีส)
Picture me in a hospital
(พิ๊คเจ้อร์ มี อิน อะ ฮ๊อสพิท่อล)
Shot up
(ฌ็อท อั๊พ)
With thirty I V’s
(วิธ เธอทิ ไอ Vs)
That’s what I really needed
(แด้ท ว๊อท ไอ ริแอ็ลลิ นี๊ด)
When I found out
(เว็น นาย เฟานด เอ๊าท)
This drama
(ดิส ดร๊าม่า)
Trauma
(ทรอมะ)
Instead of moving
(อินสเท๊ด อ็อฝ มูฝอิง)
I should’ve kept all that
(ไอ ชูดดิฝ เค็พท ดอร์ แดท)
And continued to stay
(แอนด์ คอนทิ๊นิว ทู สเทย์)
With my girls Momma
(วิธ มาย เกิร์ล มอมมา)
Gutter
(กัทเทอะ)
Living
(ลีฝอิง)
Got me tripping
(ก็อท มี ทริพพิง)
I’m smoking bud daily
(แอม สโมคกิ้ง บัด เด๊ลี่)
Gutter
(กัทเทอะ)
Living
(ลีฝอิง)
Got me tripping
(ก็อท มี ทริพพิง)
I’m going blood crazy
(แอม โกอิ้ง บลัด คเรสิ)
Gutter
(กัทเทอะ)
Living
(ลีฝอิง)
Got me tripping
(ก็อท มี ทริพพิง)
I’m struggling like a bad actor
(แอม ซทรักกลิง ไล๊ค เก แบ้ด แอคเทอะ)
Gutter
(กัทเทอะ)
Living
(ลีฝอิง)
Got me sounding like
(ก็อท มี เซานดิง ไล๊ค)
The Madd Rapper
(เดอะ แม๊ด แรพเพอ)
The bad influence
(เดอะ แบ้ด อิ๊นฟลูเอ๊นซ)
The bad apple
(เดอะ แบ้ด แอพ)
The bad seed
(เดอะ แบ้ด ซี)
That’s me
(แด้ท มี)
The bad people
(เดอะ แบ้ด พี๊เพิ่ล)
The bad karma
(เดอะ แบ้ด ค๊าร์ม่า)
The bad breed
(เดอะ แบ้ด บรีด)
Mushroom tripping
(มั๊ชรูม ทริพพิง)
Brain’s a mushroom cloud
(เบรน ซา มั๊ชรูม คลาวดํ)
Finding groupies
(ไฟนดิง กรูพพี)
Tugging on my zipper
(ทัคกิง ออน มาย สีพเพอะ)
While I’m hanging on
(ไวล์ แอม แฮงอิง ออน)
To my vows
(ทู มาย โฝว)
Demons surround me
(ดีมัน เซอร์ราวนด์ มี)
In triple
(อิน ทริ๊พเพิ่ล)
Stage darkness
(สเท๊จ ดาคเน็ซ)
And taunt me
(แอนด์ ทอน มี)
They know I’m the good guy
(เด โนว์ แอม เดอะ กู๊ด กาย)
Going bad
(โกอิ้ง แบ้ด)
So they want me
(โซ เด ว้อนท มี)
All my family remembers
(ออล มาย แฟ๊มิลี่ รีเม๊มเบ่อร์)
Way back in the day
(เวย์ แบ็ค อิน เดอะ เดย์)
I was good
(ไอ วอส กู๊ด)
But they doubt now
(บั๊ท เด เดาท นาว)
Disperse
(ดิสเพ๊อร์ส)
I’m going bad
(แอม โกอิ้ง แบ้ด)
Feel me out now
(ฟีล มี เอ๊าท นาว)

[Hook-Charmelle]
([ ฮุ๊ค Charmelle ])

This life I live
(ดิส ไล๊ฟ ไอ ไล้ฝ)
Ain’t extra
(เอน เอ๊กซทร่า)
No angels to
(โน แอ๊งเจล ทู)
Stand next to
(สแทนด์ เน๊กซท ทู)
To live a life that’s better
(ทู ไล้ฝ อะ ไล๊ฟ แด้ท เบ๊ทเท่อร์)
I’ll sacrifice
(อิลล แซ๊คริไฟซ์)
Whatever
(ฮว็อทเอฝเออะ)
This life I live
(ดิส ไล๊ฟ ไอ ไล้ฝ)
Ain’t extra
(เอน เอ๊กซทร่า)
No angels to
(โน แอ๊งเจล ทู)
Stand next to
(สแทนด์ เน๊กซท ทู)
To live a life that’s better
(ทู ไล้ฝ อะ ไล๊ฟ แด้ท เบ๊ทเท่อร์)
I’ll sacrifice
(อิลล แซ๊คริไฟซ์)
Whatever
(ฮว็อทเอฝเออะ)

[LeCoya LeJuene]
([ LeCoya LeJuene ])
To say going bad
(ทู เซย์ โกอิ้ง แบ้ด)
To most
(ทู โมซท)
Ha
(ฮา)
Never been good
(เน๊เฝ่อร์ บีน กู๊ด)
Just getting worst
(จั๊สท เกดดดิ้ง เวิ๊ร์สท)
Thoughts to destroy
(ธอท ทู เดสทรอย)
And to tear things apart
(แอนด์ ทู เทียร์ ทริง อะพาร์ท)
Thoughts to praise
(ธอท ทู เพรส)
Adore
(อะโด)
And to love
(แอนด์ ทู ลัฝ)
The trick is
(เดอะ ทริ๊ค อีส)
What voice is telling you what
(ว๊อท ว๊อยซ์ อีส เทลลิง ยู ว๊อท)

[3rd Verse]
([ 3rd เฝิซ ])

Mind state of a pirate
(ไมนด์ สเทท อ็อฝ อะ ไพ๊เหรท)
I’m irate
(แอม ไอเรท)
Used to be cool
(ยู๊ส ทู บี คูล)
Till some straight fool
(ทิลล์ ซัม สเทร๊ท ฟูล)
Lit the pilot
(ลิท เดอะ ไพ๊หลอต)
Will I be that
(วิล ไอ บี แดท)
Mid-town bound
(มิด ทาวน์ บาวนฺดฺ)
In the middle of a riot
(อิน เดอะ มิ๊ดเดิ้ล อ็อฝ อะ ไรอ๊อท)
Or at a wherehouse
(ออ แรท อะ wherehouse)
Shipping platinum
(ฌีพพิง พแลทนัม)
Shaking hands with
(เชคกิ้ง แฮนด์ วิธ)
Violet
(ไฝ๊โอเหล๊ท)
No love for the bane
(โน ลัฝ ฟอร์ เดอะ เบน)
False foes in the game
(ฟอลซ โฟ ซิน เดอะ เกม)
The Qwest wreck was a shame
(เดอะ Qwest เร๊ค วอส ซา เชม)
Twas a journey full of pain
(เทหวาดสฺ ซา เจอนิ ฟูล อ็อฝ เพน)
But Tech N9NE will remain
(บั๊ท ทิค N9NE วิล รีเมน)
Hella brave
(เฮลลา เบร๊ฝ)
And untame
(แอนด์ untame)
So make way
(โซ เม้ค เวย์)
For the reign
(ฟอร์ เดอะ เรน)
I’m bringing Highland and Wayne
(แอม บริงกิง Highland แอนด์ เวยอิน)
No thanks to Qwest
(โน แธ๊งค์ ทู Qwest)
They on the receiving end
(เด ออน เดอะ receivings เอ็นด)
Of the gun
(อ็อฝ เดอะ กัน)
I cursed you
(ไอ เคอร์ส ยู)
Everytime I climb
(เอ๊รี่ไทม์ ไอ ไคลบ์)
You’re getting fired
(ยัวร์ เกดดดิ้ง เฟอ)
One by one
(วัน บาย วัน)
But taking one with me
(บั๊ท เทคอิง วัน วิธ มี)
Cause she knows the true meaning
(ค๊อส ชี โนว์ เดอะ ทรู มีนนิง)
Of a modern day hippie
(อ็อฝ อะ โม๊เดิ่ร์น เดย์ ฮีพพิ)
Who creates jewels off mushrooms
(ฮู คริเอท จิ๊วเอ็ล ออฟฟ มั๊ชรูม)
And bombs sticky
(แอนด์ บอมบฺ ซทีคคิ)
HOG STYLIN’
(ฮ็อก สตีลิน)
Mid West Side
(มิด เว๊สท ไซด์)
And Newday
(แอนด์ Newday)
And King Tech & Sway
(แอนด์ คิง ทิค & ซเว)
These are the people keeping me alive
(ฑิส อาร์ เดอะ พี๊เพิ่ล คีพอิง มี อะไล๊ฝ)
To this day much love
(ทู ดิส เดย์ มัช ลัฝ)
QD said
(QD เซ็ด)
You can’t make rell
(ยู แค็นท เม้ค rell)
With a label who let
(วิธ อะ เล๊เบ้ล ฮู เล็ท)
Tipper Gore talk sh*t
(ทีพเพอะ โก ท๊อล์ค ฌะ *ที)
And made ’em take Ice T’s cop killer
(แอนด์ เมด เอ็ม เท้ค ไอ๊ซ์ Ts ค็อพ คีลเลอะ)
Off the shelves
(ออฟฟ เดอะ เฌ็ลฝ)

[Bridge]
([ บริดจ ])

I’m going bad
(แอม โกอิ้ง แบ้ด)
No luck
(โน ลัค)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad
(แบ้ด)
So rough
(โซ รั๊ฟ)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad
(แบ้ด)
No church
(โน เชิร์ช)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad
(แบ้ด)
Disperse
(ดิสเพ๊อร์ส)
I’m going
(แอม โกอิ้ง)
Bad
(แบ้ด)
Feel me out now
(ฟีล มี เอ๊าท นาว)

[Hook-Charmelle]
([ ฮุ๊ค Charmelle ])

This life I live
(ดิส ไล๊ฟ ไอ ไล้ฝ)
Ain’t extra
(เอน เอ๊กซทร่า)
No angels to
(โน แอ๊งเจล ทู)
Stand next to
(สแทนด์ เน๊กซท ทู)
To live a life that’s better
(ทู ไล้ฝ อะ ไล๊ฟ แด้ท เบ๊ทเท่อร์)
I’ll sacrifice
(อิลล แซ๊คริไฟซ์)
Whatever
(ฮว็อทเอฝเออะ)
This life I live
(ดิส ไล๊ฟ ไอ ไล้ฝ)
Ain’t extra
(เอน เอ๊กซทร่า)
No angels to
(โน แอ๊งเจล ทู)
Stand next to
(สแทนด์ เน๊กซท ทู)
To live a life that’s better
(ทู ไล้ฝ อะ ไล๊ฟ แด้ท เบ๊ทเท่อร์)
I’ll sacrifice
(อิลล แซ๊คริไฟซ์)
Whatever
(ฮว็อทเอฝเออะ)

[LeCoya LeJuene]
([ LeCoya LeJuene ])
Right now I can’t distinguish
(ไร๊ท นาว ไอ แค็นท ดิซทีงกวิฌ)
Which voice I’m listening to
(วิช ว๊อยซ์ แอม ลิเซินนิง ทู)
Am I evil
(แอ็ม ไอ อี๊ฝิ่ล)
Or just another lost soul
(ออ จั๊สท อะน๊าเทร่อร์ ล็อซท โซล)
Going bad
(โกอิ้ง แบ้ด)
Or just been bad
(ออ จั๊สท บีน แบ้ด)
And getting worst
(แอนด์ เกดดดิ้ง เวิ๊ร์สท)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Going Bad คำอ่านไทย Tech N9ne feat Charmelle, LeCoya LeJuene

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น