เนื้อเพลง Chimes คำอ่านไทย Project 86

I hear a voice speaking softly amidst the breathing
( ไอ เฮียร รา ว๊อยซ์ ซพีคอิง ซอฟทลิ อะมีดซท เดอะ บรีสดิง)
An invitation to a place where hearts are breathing
(แอน อินฝิเทฌัน ทู อะ เพลส แวร์ ฮาร์ท แซร์ บรีสดิง)
To a place where your dreams are made
(ทู อะ เพลส แวร์ ยุร ดรีม แซร์ เมด)
Where songs are played
(แวร์ ซ็อง แซร์ เพลย์)
Where drinking never ceases and no dismay
(แวร์ ดริงคิง เน๊เฝ่อร์ ซี๊ส แซน โน ดิสเมย์)
I’m pushing my senses away to take another step
(แอม พุฌอิง มาย เซ้นส อะเวย์ ทู เท้ค อะน๊าเทร่อร์ สเท็พ)
With my conscience aware of my heart’s intent
(วิธ มาย คอนเฌ็นซ อะแวร์ อ็อฝ มาย ฮาร์ท อินเทนท)
I feel a whisper, a friendly voice start to rise
(ไอ ฟีล อะ วิสเพ่อร์ , อะ ฟเรนดลิ ว๊อยซ์ สท๊าร์ท ทู ไร๊ส)
” Indulge until your heart’s content and pay no mind.
(” อินดัลจ อันทิล ยุร ฮาร์ท ค็อนเทนท แอนด์ เพย์ โน ไมนด์)
Tomorrow is a lifetime away and this is here.
(ทูม๊อโร่ว อีส ซา ไลฟ์ไทม์ อะเวย์ แอนด์ ดิส ซิส เฮียร)
The time is now, so there’s nothing to fear. ”
(เดอะ ไทม์ อีส นาว , โซ แดร์ นัธอิง ทู เฟียร์ “)
This hint of disaster is a beautiful face
(ดิส ฮินท์ อ็อฝ ดิสแอ๊สเท่อร์ อีส ซา บยูทิฟุล เฟซ)
Hiding grins, fronting the chills of warm embrace
(ไฮดอิง กริน , ฟ้อนดิง เดอะ ชิล อ็อฝ วอร์ม เอ็มเบรซ)

” I’ll take you to a place where chimes are ringing
(” อิลล เท้ค ยู ทู อะ เพลส แวร์ ไชม แซร์ รีงอิง)
To a place with a chill where souls are singing
(ทู อะ เพลส วิธ อะ ชิล แวร์ โซล แซร์ ซิงกิง)
I’ll bring you to a state of nightmares clinging
(อิลล บริง ยู ทู อะ สเทท อ็อฝ ไนท์แมร์ คลิงงิง)
Where your innocence dies with lies I’m bringing ”
(แวร์ ยุร อีนโนะเซ็นซ ดาย วิธ ไล แอม บริงกิง “)

I’ll take you to a place lying six feet below
(อิลล เท้ค ยู ทู อะ เพลส ลายยิง ซิกซ์ ฟีท บีโลว์)
Where bodies lie cowering soft and slow
(แวร์ บอดีสฺ ไล cowerings ซ๊อฟท แอนด์ สโลว์)
And where the song of the chimes keeps ringing
(แอนด์ แวร์ เดอะ ซ็อง อ็อฝ เดอะ ไชม คี๊พ รีงอิง)
And outside the window the demons are singing
(แอนด์ เอ๊าทไซ้ด เดอะ วิ๊นโด้ว เดอะ ดีมัน แซร์ ซิงกิง)
I see the faces aware but the room is empty
(ไอ ซี เดอะ เฟซ อะแวร์ บั๊ท เดอะ รูม อีส เอ๊มพที่)
And now I’m owned by my lifeless stare
(แอนด์ นาว แอม โอว์น บาย มาย ไลฟเล็ซ สแทร์)
My shelves are bare
(มาย เฌ็ลฝ แซร์ แบร์)
I’m dreaming about a second chance to go back
(แอม ดรีมมิง อะเบ๊าท ดา เซ๊คคั่น แช้นซํ ทู โก แบ็ค)
Rewind the clock and attempt a playback
(รีไวนด์ เดอะ คล๊อค แอนด์ แอทเท๊มพท ดา พเรแบ็ค)

” Follow me to pain and I’ll show you ”
(” ฟ๊อลโล่ว มี ทู เพน แอนด์ อิลล โชว์ ยู “)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Chimes คำอ่านไทย Project 86

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น