เนื้อเพลง I Shall Be Free No. 10 คำอ่านไทย Bob Dylan

by Bob Dylan
( บาย บ็อบ ดายแลน)

I’m just average, common too
(แอม จั๊สท แอ๊ฝเฝอร์เหรจ , ค๊อมมอน ทู)
I’m just like him, the same as you
(แอม จั๊สท ไล๊ค ฮิม , เดอะ เซม แอส ยู)
I’m everybody’s brother and son
(แอม เอวี่บอดี้ บร๊าเท่อรํ แอนด์ ซัน)
I ain’t different from anyone
(ไอ เอน ดีฟเฟอะเร็นท ฟรอม เอนอิวัน)
It ain’t no use a-talking to me
(อิท เอน โน ยู๊ส อะ ทอคอิง ทู มี)
It’s just the same as talking to you.
(อิทซ จั๊สท เดอะ เซม แอส ทอคอิง ทู ยู)

I was shadow-boxing earlier in the day
(ไอ วอส แฌดโอ บอคซิง เออเรีย อิน เดอะ เดย์)
I figured I was ready for Cassius Clay
(ไอ ฟิ๊กเก้อร ดาย วอส เร๊ดี้ ฟอร์ Cassius เคลย์)
I said ” Fee, fie, fo, fum, Cassius Clay, here I come
(ไอ เซ็ด ” ฟี , ไฟ , โฟ , fum , Cassius เคลย์ , เฮียร ไอ คัม)
26, 27, 28, 29, I’m gonna make your face look just like mine
(26 , 27 , 28 , 29 , แอม กอนนะ เม้ค ยุร เฟซ ลุ๊ค จั๊สท ไล๊ค ไมน์)
Five, four, three, two, one, Cassius Clay you’d better run
(ไฟฝ , โฟ , ทรี , ทู , วัน , Cassius เคลย์ ยูต เบ๊ทเท่อร์ รัน)
99, 100, 101, 102, your ma won’t even recognize you
(99 , 100 , 101 , 102 , ยุร มา ว็อนท อี๊เฝ่น เร๊คคอกไน๊ซ์ ยู)
14, 15, 16, 17, 18, 19, gonna knock him clean right out of his spleen. ”
(14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , กอนนะ น๊อค ฮิม คลีน ไร๊ท เอ๊าท อ็อฝ ฮิส ซพลีน “)

Well, I don’t know, but I’ve been told
(เวลล , ไอ ด้อนท์ โนว์ , บั๊ท แอฝ บีน โทลด)
The streets in heaven are lined with gold
(เดอะ สทรีท ซิน เฮ๊ฝเฝ่น อาร์ ไลน์ วิธ โกลด์)
I ask you how things could get much worse
(ไอ อาสคฺ ยู ฮาว ทริง เคิด เก็ท มัช เวิ๊ร์ส)
If the Russians happen to get up there first.
(อิ๊ฟ เดอะ รัฌแอ็น แฮ๊พเพ่น ทู เก็ท อั๊พ แดร์ เฟิร์สท)
Wowee’ pretty scary!
(Wowee พริ๊ทที่ สเกลี่ !)

Now, I’m liberal, but to a degree
(นาว , แอม ลิ๊เบอรัล , บั๊ท ทู อะ ดีกรี)
I want ev’rybody to be free
(ไอ ว้อนท เอฝวีบอดี้ ทู บี ฟรี)
But if you think that I’ll let Barry Goldwater
(บั๊ท อิ๊ฟ ยู ทริ๊งค แดท อิลล เล็ท บาร์รี่ Goldwater)
Move in next door and marry my daughter
(มู๊ฝ อิน เน๊กซท ดอร์ แอนด์ แม๊ร์รี่ มาย ด๊อเท่อร์)
You must think I’m crazy!
(ยู มัสท์ ทริ๊งค แอม คเรสิ !)
I wouldn’t let him do it for all the farms in Cuba.
(ไอ วูดดึ่น เล็ท ฮิม ดู อิท ฟอร์ ออล เดอะ ฟาร์ม ซิน คิวบาร์)

Well, I set my monkey on the log
(เวลล , ไอ เซ็ท มาย มั๊งคี่ ออน เดอะ ล๊อก)
And ordered him to do the Dog
(แอนด์ อ๊อร์เด้อร์ ฮิม ทู ดู เดอะ ด้อกก)
He wagged his tail and shook his head
(ฮี wagged ฮิส เทล แอนด์ ฌุค ฮิส เฮด)
And he went and did the Cat instead
(แอนด์ ฮี เว็นท แอนด์ ดิด เดอะ แค๊ท อินสเท๊ด)
He’s a weird monkey, very funky.
(อีส ซา เวี๊ยด มั๊งคี่ , เฝ๊รี่ ฟังคิ)

I sat with my high-heeled sneakers on
(ไอ แซ็ท วิธ มาย ไฮฮ ฮีล สนิกเกิด ออน)
Waiting to play tennis in the noonday sun
(เวททิง ทู เพลย์ เทนนิซ ซิน เดอะ noonday ซัน)
I had my white shorts rolled up past my waist
(ไอ แฮ็ด มาย ไว๊ท ช๊อร์ท โรลล อั๊พ พาสท์ มาย เว๊สท)
And my wig-hat was falling in my face
(แอนด์ มาย วิก แฮ็ท วอส ฟ๊อลิง อิน มาย เฟซ)
But they wouldn’t let me on the tennis court.
(บั๊ท เด วูดดึ่น เล็ท มี ออน เดอะ เทนนิซ คอร์ท)

I gotta woman, she’s so mean
(ไอ กอททะ วู๊แม่น , ชี โซ มีน)
She sticks my boots in the washing machine
(ชี สทิ๊ค มาย บู๊ท ซิน เดอะ ว็อฌนิ่ง แมชชีน)
Sticks me with buckshot when I’m nude
(สทิ๊ค มี วิธ บล็อคช็อต เว็น แอม นู๊ด)
Puts bubblegum in my food
(พุท บับเบิลกัม อิน มาย ฟู้ด)
She’s funny, wants my money, calls me ” honey. ”
(ชี ฟันนิ , ว้อนท มาย มั๊นนี่ , คอลลํ มี ” ฮั๊นนี่ “)

Now I gotta friend who spends his life
(นาว ไอ กอททะ เฟรน ฮู สเพ็นด ฮิส ไล๊ฟ)
Stabbing my picture with a bowie-knife
(ซแดปปิง มาย พิ๊คเจ้อร์ วิธ อะ โบอิ ไน๊ฟ)
Dreams of strangling me with a scarf
(ดรีม อ็อฝ stranglings มี วิธ อะ ซคาฟ)
When my name comes up he pretends to barf.
(เว็น มาย เนม คัม อั๊พ ฮี พรีเท็นด์ ทู barf)
I’ve got a million friends!
(แอฝ ก็อท ดา มิ๊ลเลี่ยน เฟรน !)

Now they asked me to read a poem
(นาว เด อาสคฺ มี ทู รี๊ด อะ โพเอ็ม)
At the sorority sister’s home
(แอ็ท เดอะ โซะรออิทิ ซิ๊สเท่อร์ โฮม)
I got knocked down and my head was swimmin’
(ไอ ก็อท น๊อค เดาน แอนด์ มาย เฮด วอส สวิมมิน)
I wound up with the Dean of Women
(ไอ วูนด์ อั๊พ วิธ เดอะ ดีน อ็อฝ วีมเอิน)
Yippee! I’m a poet, and I know it.
(ยิบพี ! แอม มา โพ๊เอ๊ท , แอนด์ ดาย โนว์ อิท)
Hope I don’t blow it.
(โฮพ ไอ ด้อนท์ โบลว์ อิท)

I’m gonna grow my hair down to my feet so strange
(แอม กอนนะ โกรว์ มาย แฮร์ เดาน ทู มาย ฟีท โซ สเทร๊งจ)
So I look like a walking mountain range
(โซ ไอ ลุ๊ค ไล๊ค เก วอคกิง เม๊าเท่น เร๊นจ)
And I’m gonna ride into Omaha on a horse
(แอนด์ แอม กอนนะ ไรด์ อิ๊นทู Omaha ออน อะ ฮอร์ส)
Out to the country club and the golf course.
(เอ๊าท ทู เดอะ คั๊นทรี่ คลับ แอนด์ เดอะ ก็อลฟ คอร์ส)
Carry the New York Times, shoot a few holes, blow their minds.
(แค๊รรี่ เดอะ นิว ยอค ไทม์ , ชู๊ท ดา ฟิว โฮล , โบลว์ แดร์ ไมนด์)

Now you’re probably wondering by now
(นาว ยัวร์ พรอบอับลิ วันเดอะริง บาย นาว)
Just what this song is all about
(จั๊สท ว๊อท ดิส ซ็อง อีส ซอร์ อะเบ๊าท)
What’s probably got you baffled more
(ว๊อท พรอบอับลิ ก็อท ยู บัฟเฟิล โม)
Is what this thing here is for.
(อีส ว๊อท ดิส ทริง เฮียร อีส ฟอร์)
It’s nothing
(อิทซ นัธอิง)
It’s something I learned over in England.
(อิทซ ซัมติง ไอ เลิร์น โอ๊เฝ่อร อิน อีงกแล็นด)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง I Shall Be Free No. 10 คำอ่านไทย Bob Dylan

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น