เนื้อเพลง Meaning คำอ่านไทย Gavin DeGraw

Hail to the light, that by baby’s watchin’ me.
(เฮล ทู เดอะ ไล๊ท , แดท บาย เบ๊บี้ วันชิน มี)
In the darkness of the window,
(อิน เดอะ ดาคเน็ซ อ็อฝ เดอะ วิ๊นโด้ว ,)
I can hardley get to sleep.
(ไอ แคน hardley เก็ท ทู สลี๊พ)
Wish for the hour, that the nightime soon shall pass.
(วิ๊ช ฟอร์ เดอะ เอาเอ้อร์ , แดท เดอะ nightime ซูน แชลล์ เพซ)
And the moon do bring us,
(แอนด์ เดอะ มูน ดู บริง อัซ ,)
to a day our souls can last.
(ทู อะ เดย์ เอ๊า โซล แคน ล๊าสท)

Chorus:
(ค๊อรัส :)
Love has a reason, there’s a meaning to the world.
(ลัฝ แฮ็ส ซา รี๊ซั่น , แดร์ ซา มีนนิง ทู เดอะ เวิลด)
We’re giving love [yeah]
(เวีย กีฝวิง ลัฝ [ เย่ ])

Situation: candle light,
(ซิ๊ทูเอชั่น : แค๊นเดิ้ล ไล๊ท ,)
enough to see the bits around you,
(อีน๊าฟ ทู ซี เดอะ บิท อะราวนฺดฺ ยู ,)
but its never very bright.
(บั๊ท อิทซ เน๊เฝ่อร์ เฝ๊รี่ ไบร๊ท)
Stare at a memory,
(สแทร์ แอ็ท ดา เม๊มโมรี่ ,)
you through the grapevine heard the truth.
(ยู ทรู เดอะ grapevine เฮิด เดอะ ทรู๊ธ)
It’s good to learn from your mistakes,
(อิทซ กู๊ด ทู เลิร์น ฟรอม ยุร มิสเท้ค ,)
but that only works in youth.
(บั๊ท แดท โอ๊นลี่ เวิ๊ร์ค ซิน ยู๊ธ)

Chorus:
(ค๊อรัส :)
Love has a reason, there’s a meaning to the world.
(ลัฝ แฮ็ส ซา รี๊ซั่น , แดร์ ซา มีนนิง ทู เดอะ เวิลด)
We’re giving love
(เวีย กีฝวิง ลัฝ)
Giving love
(กีฝวิง ลัฝ)
Giving love
(กีฝวิง ลัฝ)
Giving love
(กีฝวิง ลัฝ)

Restless minds, curtain calls, follow fanfares.
(เรซทเล็ซ ไมนด์ , เค๊อร์เท่น คอลลํ , ฟ๊อลโล่ว แฟนแฟ)
Toubled hearts, just a walk down the hall.
(Toubled ฮาร์ท , จั๊สท ดา ว๊อล์ค เดาน เดอะ ฮอลล์)
Restless hearts you take a pun, just to laugh one.
(เรซทเล็ซ ฮาร์ท ยู เท้ค เก พัน , จั๊สท ทู ล๊าฟ วัน)
Toubled minds, it’s only fair after all.
(Toubled ไมนด์ , อิทซ โอ๊นลี่ แฟร์ แอ๊ฟเท่อร ออล)
Mountin’ the trail, but you got it in sight.
(Mountin เดอะ ทเรล , บั๊ท ยู ก็อท ดิธ อิน ไซ๊ท)
Somtimes the only way is jumpin’ I hope your not afraid of heights.
(ซัมไทม์สฺ ดิ โอ๊นลี่ เวย์ อีส จัมปิน นาย โฮพ ยุร น็อท อะเฟรด อ็อฝ ไฮท)
Reach in my pocket, for a bill that isn’t there,
(รี๊ช อิน มาย พ๊อคเค่ท , ฟอร์ รา บิลล์ แดท อีสซึ่น แดร์ ,)
To face all of the un-doings, is to visit more than I can bare.
(ทู เฟซ ออล อ็อฝ ดิ ยูเอ็น ดูอิง , อีส ทู ฝิ๊สิท โม แฑ็น นาย แคน แบร์)

Chorus:
(ค๊อรัส :)
Love has a reason, there’s a meaning to the world.
(ลัฝ แฮ็ส ซา รี๊ซั่น , แดร์ ซา มีนนิง ทู เดอะ เวิลด)
We’re giving love [Yeah]
(เวีย กีฝวิง ลัฝ [ เย่ ])
Giving love
(กีฝวิง ลัฝ)
Giving love
(กีฝวิง ลัฝ)
Giving love
(กีฝวิง ลัฝ)
It’s always been good to me
(อิทซ ออลเว บีน กู๊ด ทู มี)
It’s always been good to me
(อิทซ ออลเว บีน กู๊ด ทู มี)
It’s always been good to me
(อิทซ ออลเว บีน กู๊ด ทู มี)
It’s always been good to me
(อิทซ ออลเว บีน กู๊ด ทู มี)
It’s always been good to me
(อิทซ ออลเว บีน กู๊ด ทู มี)
It’s always been good to me
(อิทซ ออลเว บีน กู๊ด ทู มี)
Love has a reason, there’s a meaning to the world.
(ลัฝ แฮ็ส ซา รี๊ซั่น , แดร์ ซา มีนนิง ทู เดอะ เวิลด)
We’re giving love
(เวีย กีฝวิง ลัฝ)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Meaning คำอ่านไทย Gavin DeGraw

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น