เนื้อเพลง The Rooster คำอ่านไทย Outkast

Hold up!
(โฮลด์ อั๊พ !)
Oooh, oooh! Somebody done told you you wrong!
(อู้ , อู้ ! ซัมบอดี้ ดัน โทลด ยู ยู รอง !)

[Verse 1:] Ok, I start out all alone
([ เฝิซ 1 : ] โอเค , ไอ สท๊าร์ท เอ๊าท ดอร์ อะโลน)
`Cause my baby mama left me
(`Cause มาย เบ๊บี้ มามะ เล๊ฟท มี)
Now there’s nobody at home
(นาว แดร์ โนบอดี้ แอ็ท โฮม)
Beginning to feel like Ms. Jackson done got cloned!
(บีกีนนิง ทู ฟีล ไล๊ค เอมสฺ แจคสัน ดัน ก็อท โคโลน !)
Well it’s some real sh*t and I’m lving it through this song!
(เวลล อิทซ ซัม เรียล ฌะ *ที แอนด์ แอม lvings อิท ทรู ดิส ซ็อง !)
A moving vehicle took my family
(อะ มูฝอิง ฝี๊หิเคิ้ล ทุค มาย แฟ๊มิลี่)
As I slept out on the sofa in the Boom Boom Room
(แอส ซาย ซเล็พท เอ๊าท ออน เดอะ โซฟะ อิน เดอะ บูม บูม รูม)
I woke up very upset!
(ไอ โวค อั๊พ เฝ๊รี่ อั๊พเซ็ท !)
I throw the covers back and peek out of the draperies
(ไอ โธรว์ เดอะ โค๊ฝเฝ่อร์ แบ็ค แอนด์ พีค เอ๊าท อ็อฝ เดอะ draperies)
My daughter, my baby, my baby mama all escaping me!
(มาย ด๊อเท่อร์ , มาย เบ๊บี้ , มาย เบ๊บี้ มามะ ออล เอซเคปพิง มี !)
In the wind, she was my friend
(อิน เดอะ วินด , ชี วอส มาย เฟรน)
Like Princess Di before she died
(ไล๊ค พรีนเซ็ซ ได บีฟอร์ ชี ดาย)
Therefore we tried and tried again
(แดโฟ วี ทไร แอนด์ ทไร อะเกน)
But in the end you pay attention to the pluses
(บั๊ท อิน ดิ เอ็นด ยู เพย์ แอ็ทเทนฌัน ทู เดอะ pluses)
But the minuses behind make it seem like you can’t win!
(บั๊ท เดอะ minuses บีฮายน์ เม้ค อิท ซีม ไล๊ค ยู แค็นท วิน !)

[Hook:] Throw your neck out! Throw your back out! [4x]
([ ฮุ๊ค : ] โธรว์ ยุร เน็ค เอ๊าท ! โธรว์ ยุร แบ็ค เอ๊าท ! [ 4x ])

[Verse 2:] Round two, a single parent, what is Big to do?
([ เฝิซ 2 : ] ราวนด ทู , อะ ซิ๊งเกิ้ล พ๊าร์เร้นท , ว๊อท อีส บิ๊ก ทู ดู)
Throw a parrty? Not hardly!! i’m trying to stay up outta that womb!!
(โธรว์ อะ parrty น็อท ฮาดลิ ! ! แอม ทไรอิง ทู สเทย์ อั๊พ เอ๊าตา แดท วูม ! !)
Or that p-u-s-s uss! I said uss!
(ออ แดท พี ยู เอส เอส uss ! ไอ เซ็ด uss !)
Luther Vandross couldn’t make a home out of this house that we smooshed
(ลูเตอร์ แวนดอสส คูดซึ่น เม้ค เก โฮม เอ๊าท อ็อฝ ดิส เฮ้าส แดท วี smooshed)
Smashed, pushed to the limit! Smash and turned it timid!
(สแม๊ช , พุช ทู เดอะ ลิ๊หมิท ! สแม๊ช แอนด์ เทิร์น ดิท ทีมอิด !)
Hell everyone was suffering, the house was feeling wicked hell
(เฮ็ลล เอ๊วี่วัน วอส ซัฟเฟอะริง , เดอะ เฮ้าส วอส ฟีลอิง วิค เฮ็ลล)
The cat got sold, the dog got old, the food got cold!
(เดอะ แค๊ท ก็อท โซลด , เดอะ ด้อกก ก็อท โอลด์ , เดอะ ฟู้ด ก็อท โคลด์ !)
Both of our tempers were on swolle
(โบทรฺ อ็อฝ เอ๊า เท๊มเพ่อร์ เวอ ออน swolle)
For the most part you fuss, fight, fart!
(ฟอร์ เดอะ โมซท พาร์ท ยู ฟัซ , ไฟ้ท , ฟาท !)
You build it up to break it down and now take it from the start
(ยู บิ้ลดํ ดิท อั๊พ ทู เบร๊ค อิท เดาน แอนด์ นาว เท้ค อิท ฟรอม เดอะ สท๊าร์ท)
Repeatedly leading a path that only ends in a clash
(ริพีทอิด ลีดอิง อะ พาธ แดท โอ๊นลี่ เอ็นด ซิน อะ แคลช)
Of two stubborn minds, grown folks blind to the sign!
(อ็อฝ ทู ซทับเบิน ไมนด์ , กโรน โฟล้ค ไบลนฺดฺ ทู เดอะ ซายน !)

[Hook]
([ ฮุ๊ค ])

[Verse 3:] K-O, knocked out by technicality
([ เฝิซ 3 : ] เค โอ , น๊อค เอ๊าท บาย เทคนิแคลอิทิ)
The love has kissed the canvas
(เดอะ ลัฝ แฮ็ส คิสส เดอะ แคนฝัซ)
Now the whole family is mad at me
(นาว เดอะ โฮล แฟ๊มิลี่ อีส แม้ด แอ็ท มี)
My daughter don’t want me at her PTA meetings
(มาย ด๊อเท่อร์ ด้อนท์ ว้อนท มี แอ็ท เฮอ PTA มีทอิง)
And then my son he can’t talk, when I change him he’s peeing
(แอนด์ เด็น มาย ซัน ฮี แค็นท ท๊อล์ค , เว็น นาย เช้งจํ ฮิม อีส พิอิง)
I think he’s pissed!
(ไอ ทริ๊งค อีส พิซ !)
I can’t dismiss the matter of the fact because he saw you and me argue
(ไอ แค็นท ดิสมิ๊สส เดอะ แม๊ทเท่อร์ อ็อฝ เดอะ แฟคท บิคอส ฮี ซอว์ ยู แอนด์ มี อ๊าร์กิว)
Now the energy is coming back
(นาว ดิ เอ๊นเนอร์จี้ อีส คัมอิง แบ็ค)
Set an example, a positive pattern, keep life on track
(เซ็ท แอน เอ็กแซ๊มเพิ่ล , อะ โพ๊สิถีฝ แพ๊ทเทอร์น , คี๊พ ไล๊ฟ ออน แทร็ค)
But I’m married to the music and committed to the wax, tapes and CDs
(บั๊ท แอม แมริด ทู เดอะ มิ๊วสิค แอนด์ คอมมิดเดด ทู เดอะ แว๊กซ , เท๊พ แซน CDs)
Baby please, you make me want to scream!
(เบ๊บี้ พลีซ , ยู เม้ค มี ว้อนท ทู สครีม !)
You’re on my team starting first string so why are we arguing?
(ยัวร์ ออน มาย ทีม ซทาททิง เฟิร์สท สทริง โซ วาย อาร์ วี อากีริง)
[Repeat]
([ รีพี๊ท ])

[Hook]
([ ฮุ๊ค ])

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง The Rooster คำอ่านไทย Outkast

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น