เนื้อเพลง Pimp Council คำอ่านไทย Disturbing Tha Peace feat Too $hort

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
All rise…order in the court
(ออล ไร๊ส อ๊อร์เด้อร์ อิน เดอะ คอร์ท)
The honourable judge muthaf*ckin’ Too $hort
(เดอะ honourable จั๊ดจ muthaf*ckin ทู $hort)
presidin’ over Superior Players Court
(presidin โอ๊เฝ่อร ซุ๊พีเหรี่ย เพย์เยอร์ คอร์ท)
The first case is the State vs. Fate Wilson A.K.A. Baby Flex
(เดอะ เฟิร์สท เค๊ส อีส เดอะ สเทท vs เฟ้ท วิลสัน อะ เค กา เบ๊บี้ ฟเล็คซ)
You bein’ charged wit home invasion and hoe slaughter
(ยู บีนโพล ชาร์จ วิท โฮม อินเฝฉัน แอนด์ โฮ ซลอเทอะ)
For f*ckin’ another n*gga’s b*tch
(ฟอร์ เอฟ *ckin อะน๊าเทร่อร์ เอ็น *ggas บี *tch)

[Lil’ Fate]
([ ลิล เฟ้ท ])
Listen close to what I say
(ลิ๊สซึ่น โคลส ทู ว๊อท ไอ เซย์)
Dog, it might hurt ya
(ด้อกก , อิท ไมท เฮิร์ท ยา)
I be cuttin’ ya girl while you be goin’ to work bruh
(ไอ บี คัทดิน ยา เกิร์ล ไวล์ ยู บี โกอิน ทู เวิ๊ร์ค bruh)
When she first called my conscience was like, ” Hell naw, Fate don’t ”
(เว็น ชี เฟิร์สท คอลลํ มาย คอนเฌ็นซ วอส ไล๊ค , ” เฮ็ลล นอว , เฟ้ท ด้อนท์ “)
But she said, ” I’m only around the corner ” , and popped her lil’ punt
(บั๊ท ชี เซ็ด , ” แอม โอ๊นลี่ อะราวนฺดฺ เดอะ ค๊อร์เน่อร์ ” , แอนด์ พอพทฺ เฮอ ลิล พันท)
Apartment 5-7-0-1, told her I was eatin’ right now
(อะพาทเม็นท 5 7 0 1 , โทลด เฮอ ไอ วอส อีดิน ไร๊ท นาว)
Be over there when I get done
(บี โอ๊เฝ่อร แดร์ เว็น นาย เก็ท ดัน)
Got there, knocked on the door
(ก็อท แดร์ , น๊อค ออน เดอะ ดอร์)
She opened up the door half naked, lookin’ exquisite
(ชี โอ๊เพ่น อั๊พ เดอะ ดอร์ ฮาล์ฟ เน๊คเค่ด , ลุคกิน เอคซควิสิท)
Ackin’ mad ‘cuz I ain’t spoke to her since the last time a n*gga hit it
(Ackin แม้ด คัซ ไอ เอน ซโพค ทู เฮอ ซิ๊นซ เดอะ ล๊าสท ไทม์ อะ เอ็น *gga ฮิท ดิธ)
She said, ” Don’t worry forget it since we only have 30 minutes ”
(ชี เซ็ด , ” ด้อนท์ ว๊อร์รี่ ฟอร์เก๊ท ดิธ ซิ๊นซ วี โอ๊นลี่ แฮ็ฝ 30 มิ๊หนิท “)
‘Fore her man came home for lunch
(โฟร์ เฮอ แมน เคม โฮม ฟอร์ ลั้นช)
So I bust my nut and raised up wit
(โซ ไอ บัซท มาย นัท แอนด์ เร้ส อั๊พ วิท)
Five mnutes to spare, her man unaware
(ไฟฝ mnutes ทู สแพร์ , เฮอ แมน อะนะแว)
I saw him in traffic, beeped the horn and threw a deuce in the air
(ไอ ซอว์ ฮิม อิน แทร๊ฟฟิ๊ค , บีพ เดอะ ฮอร์น แอนด์ ธรู อะ ดยูซ อิน ดิ แอร์)
Yea I’m a playa
(เย แอม มา พอลเย)
But I feel guilty ’bout cuttin’ a broad
(บั๊ท ไอ ฟีล กีลทิ เบาท คัทดิน อะ บรอด)
I need counselin’ dog, ‘cuz it’s guilty as charged
(ไอ นี๊ด counselin ด้อกก , คัซ อิทซ กีลทิ แอส ชาร์จ)
Simply because I felt victim to lust and
(ซีมพลิ บิคอส ไอ เฟ็ลท ฝิ๊คทิ่ม ทู ลัซท แอนด์)
Knowin’ all the while it was my cousin girlfriend I had been f*ckin’ [Damn!]
(โนว์อิน ออล เดอะ ไวล์ อิท วอส มาย เค๊าซิน เกลิลเฟรน ดาย แฮ็ด บีน เอฟ *ckin [ แดมนํ ! ])

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
The court finds you guitly as charged
(เดอะ คอร์ท ไฟนด์ ยู guitly แอส ชาร์จ)
Your sentence is PUI school
(ยุร เซ๊นเท้นซ อีส PUI สคูล)
For pimpin’ under the influence, n*gga
(ฟอร์ พิมปิน อั๊นเด้อร ดิ อิ๊นฟลูเอ๊นซ , เอ็น *gga)
Next case…
(เน๊กซท เค๊ส)
Oh we got us a repeat offender in the house
(โอ วี ก็อท อัซ ซา รีพี๊ท offender อิน เดอะ เฮ้าส)
Jenny Jones A.K.A. Shanwnna
(เจนนิ โจเนส ซา เค กา Shanwnna)
Same ol’ charge…wanted in 8 states
(เซม ol ชาร์จ ว้อนท อิน 8 สเทท)
What’s yo story this time?
(ว๊อท โย สท๊อรี่ ดิส ไทม์)

[Shawnna]
([ ชาวนา ])
Oh yes yo’ honor I see we talkin’ again
(โอ เย็ซ โย ออนเออะ ไอ ซี วี ทอคกิ่น อะเกน)
I have no representation now shall we begin
(ไอ แฮ็ฝ โน เรพริเส็นเทฌัน นาว แชลล์ วี บีกิน)
I know you seen my face before but…hold on my friend
(ไอ โนว์ ยู ซีน มาย เฟซ บีฟอร์ บั๊ท โฮลด์ ออน มาย เฟรน)
It’s n*ggas gettin’ away wit doin’ the…same sh*t I did
(อิทซ เอ็น *ggas เกดดิน อะเวย์ วิท โดย เดอะ เซม ฌะ *ที ไอ ดิด)
I…can’t do no bid
(ไอ แค็นท ดู โน บิด)
I got a mortgage and my kids
(ไอ ก็อท ดา ม๊อร์ทเกจ แอนด์ มาย คิด)
In a forest by the bridge
(อิน อะ ฟ๊อเรสท บาย เดอะ บริดจ)
And I drives a Rolls Royce in a porridge wit dem grills
(แอนด์ ดาย ไดร๊ฝ ซา โรลล โรยสฺ อิน อะ พอริจ วิท เดม กริลล์)
So you undertand I was tryna pay me some bills
(โซ ยู undertand ดาย วอส ทายนา เพย์ มี ซัม บิลล์)
When I was flippin’ outta state while I was takin’ a chill
(เว็น นาย วอส ฟริพพิน เอ๊าตา สเทท ไวล์ ไอ วอส ทอคกิ่น อะ ชิล)
Shootin’ deem and a couple friends, spend a couple ends
(ชูดทิน ดีม แอนด์ อะ คั๊พเพิ่ล เฟรน , สเพ็นด อะ คั๊พเพิ่ล เอ็นด)
Took the top off of the drop and let the bubble spin
(ทุค เดอะ ท๊อพ ออฟฟ อ็อฝ เดอะ ดรอพ แอนด์ เล็ท เดอะ บั๊บเบิ้ล สพิน)
N*ggas got off in my knot and let them troubles in
(เอ็น *ggas ก็อท ออฟฟ อิน มาย น็อท แอนด์ เล็ท เด็ม ทรั๊บเบิ้ล ซิน)
So I decided to put that sh*t in my own hands
(โซ ไอ ดีไซด์ ทู พุท แดท ฌะ *ที อิน มาย โอว์น แฮนด์)
None of these hoes can f*ck me, only God judge me
(นัน อ็อฝ ฑิส โฮ แคน เอฟ *ck มี , โอ๊นลี่ ก๊อด จั๊ดจ มี)
That man told me he love me and he flash money
(แดท แมน โทลด มี ฮี ลัฝ มี แอนด์ ฮี แฟลช มั๊นนี่)
My only crime could just be livin’ it filthy
(มาย โอ๊นลี่ ไคร์ม เคิด จั๊สท บี ลีฝอิน หนิด ฟีลธิ)
So let me hear it on mo’ time–not guilty
(โซ เล็ท มี เฮียร อิท ออน โม ไทม์ น็อท กีลทิ)

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
Bailiff, take her into custody
(เบลอิฟ , เท้ค เฮอ อิ๊นทู คั๊สโทดี้)

[Woman screaming]
([ วู๊แม่น ซครีมอิง ])
Oh, not my baby!
(โอ , น็อท มาย เบ๊บี้ !)
Hell naw!
(เฮ็ลล นอว !)

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
Next case…
(เน๊กซท เค๊ส)
State vs. Velvet Jones A.K.A. Ludacris
(สเทท vs เฝลเฝ็ท โจเนส ซา เค กา ลูดาคริ)
You bein’ charged wit impeedin’ how traffic
(ยู บีนโพล ชาร์จ วิท impeedin ฮาว แทร๊ฟฟิ๊ค)
Spendin’ too much time tryna f*ck one hoe
(สเปนดิน ทู มัช ไทม์ ทายนา เอฟ *ck วัน โฮ)
How do you plead Mr. Jones?
(ฮาว ดู ยู พลีด มีซเทอะ โจเนส)

[Ludacris]
([ ลูดาคริ ])
Man I’m the pimp of all pimps and y’all comin’ up short
(แมน แอม เดอะ พิมพ อ็อฝ ออล พิมพ แซน ยอล คัมอิน อั๊พ ช๊อร์ท)

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
Calm down before I hold yo ass contempt of court
(คาลํม เดาน บีฟอร์ ไอ โฮลด์ โย อาซ คอนเท้มพท อ็อฝ คอร์ท)

[Ludacris]
([ ลูดาคริ ])
Ya honor, just be cool, let me approach that bench
(ยา ออนเออะ , จั๊สท บี คูล , เล็ท มี แอพโพร๊ช แดท เบ๊นช)
And sprinkle seasonin’ on yo ears ’bout how I choked that beeyotch!
(แอนด์ สปริงเคิล seasonin ออน โย เอียร เบาท ฮาว ไอ โชค แดท beeyotch !)

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
Well did she promise you the p*ssy, mayn?
(เวลล ดิด ชี พรอมอิซ ยู เดอะ พี *ssy , เมน)

[Ludacris]
([ ลูดาคริ ])
She ceratinly did
(ชี ceratinly ดิด)
I got empty McDonald’s cups in my car and my crib
(ไอ ก็อท เอ๊มพที่ แมคโดโนสฺ คัพ ซิน มาย คารํ แอนด์ มาย คริบ)
She owe me sumthin’, b*tch betta show me sumthin’
(ชี โอว์ มี ซัมติน , บี *tch แบทดา โชว์ มี ซัมติน)
Wrap her legs around my waist and start to throw me sumthin’
(แร๊พ เฮอ เล้ก อะราวนฺดฺ มาย เว๊สท แอนด์ สท๊าร์ท ทู โธรว์ มี ซัมติน)
I’m simply the meanest, you lookin’ at the stroke of a genius
(แอม ซีมพลิ เดอะ มีนเอส , ยู ลุคกิน แอ็ท เดอะ ซโตรก อ็อฝ อะ จี๊เนียส)
The only verdict made should be the subpoena uh this penis
(ดิ โอ๊นลี่ เฝ๊อร์ดิคท เมด เชิด บี เดอะ ซับพีนะ อา ดิส พีนิซ)
No objections or appeals, let’s cut us a deal
(โน อ็อบเจคฌัน ออ แอพพีล , เล็ท คัท อัซ ซา ดีล)
And I promise to tell the truth if my partner don’t squeal
(แอนด์ ดาย พรอมอิซ ทู เทลล เดอะ ทรู๊ธ อิ๊ฟ มาย พาร์ทเน่อร์ ด้อนท์ ซควีล)
She’s awfully cautious, said the jury makes her nautious
(ชี ออฟุลิ คอฌัซ , เซ็ด เดอะ จูรี่ เม้ค เฮอ nautious)
She said she said she’d s*ck my d*ck if I dropped the charges
(ชี เซ็ด ชี เซ็ด ชี เอส *ck มาย d*ck อิ๊ฟ ฟาย ดร็อพ เดอะ ชาร์จ)
Oh no! Time to make ya kidneys shift
(โอ โน ! ไทม์ ทู เม้ค ยา คิ๊ดนี่ ชิฟท์)

[Too $hort]
([ ทู $hort ])
But didn’t you f*ck her best friend?
(บั๊ท ดิ๊นอิน ยู เอฟ *ck เฮอ เบ๊สท์ เฟรน)

[Ludacris]
([ ลูดาคริ ])
Oh, I plead the fifth
(โอ , ไอ พลีด เดอะ ฟิฟธ)

[Too $hort talking]
([ ทู $hort ทอคอิง ])
Yea, that sound like some sh*t you’ll say
(เย , แดท ซาวน์ด ไล๊ค ซัม ฌะ *ที โยว เซย์)
Ol’ pimp ass n*gga
(Ol พิมพ อาซ เอ็น *gga)
Due to lack of evidence, I’m droppin’ the charges
(ดิว ทู แล๊ค อ็อฝ เอ๊ฝิเด้นซ , แอม ดรอพปิน เดอะ ชาร์จ)
Don’t let me see you in here again
(ด้อนท์ เล็ท มี ซี ยู อิน เฮียร อะเกน)
Let this be a lesson learned
(เล็ท ดิส บี อะ เล๊ซซั่น เลิร์น)
If you don’t know you player rules
(อิ๊ฟ ยู ด้อนท์ โนว์ ยู เพย์เยอร์ รูล)
You liable to violate the game and get sent away for a long, long time
(ยู liable ทู ไฝ๊โอเหลท เดอะ เกม แอนด์ เก็ท เซ็นท อะเวย์ ฟอร์ รา ลอง , ลอง ไทม์)
Remember…never hate on a real player
(รีเม๊มเบ่อร์ เน๊เฝ่อร์ เฮท ออน อะ เรียล เพย์เยอร์)
It ain’t gon’ get you nowhere, mayn
(อิท เอน ก็อน เก็ท ยู โนแวร์ , เมน)
It’s a lotta hoes out there player so…
(อิทซ ซา ลอทดา โฮ เอ๊าท แดร์ เพย์เยอร์ โซ)
Ain’t no reason fot yuo to f*ck ya best friend
(เอน โน รี๊ซั่น fot yuo ทู เอฟ *ck ยา เบ๊สท์ เฟรน)
Or ya cousin or ya brother’s girl
(ออ ยา เค๊าซิน ออ ยา บร๊าเท่อรํ เกิร์ล)
Get ya own b*tch, mayn, you know what I’m sayin’?
(เก็ท ยา โอว์น บี *tch , เมน , ยู โนว์ ว๊อท แอม เซย์อิน)
You runnin’ around here…
(ยู รูนนิน อะราวนฺดฺ เฮียร)
Violatin’ major player rules
(Violatin เม๊เจ้อร์ เพย์เยอร์ รูล)
You ’bout to get the muthaf*ckin’ book thrown at yo b*tch ass
(ยู เบาท ทู เก็ท เดอะ muthaf*ckin บุ๊ค ธโรน แอ็ท โย บี *tch อาซ)
F*ckin’ ’round in this court
(เอฟ *ckin ราวนด อิน ดิส คอร์ท)
You know what I’m sayin’? It’s all about the money baby
(ยู โนว์ ว๊อท แอม เซย์อิน อิทซ ซอร์ อะเบ๊าท เดอะ มั๊นนี่ เบ๊บี้)
It it ain’t about the money…it ain’t about SH*T!!
(อิท ดิธ เอน อะเบ๊าท เดอะ มั๊นนี่ อิท เอน อะเบ๊าท ฌะ *ที ! !)
To all you n*ggas runnin’ ’round here…
(ทู ออล ยู เอ็น *ggas รูนนิน ราวนด เฮียร)
Corny than a motherf*cker
(คอนิ แฑ็น อะ motherf*cker)
Just tryna f*ck a b*tch ‘cuz you wanna get a nut off
(จั๊สท ทายนา เอฟ *ck กา บี *tch คัซ ยู วอนนา เก็ท ดา นัท ออฟฟ)
Think about that money first, mayn–what is that b*tch doin’ for you?
(ทริ๊งค อะเบ๊าท แดท มั๊นนี่ เฟิร์สท , เมน ว๊อท อีส แดท บี *tch โดย ฟอร์ ยู)
What are you gettin’ outta the situation?
(ว๊อท อาร์ ยู เกดดิน เอ๊าตา เดอะ ซิ๊ทูเอชั่น)
Tryna give a b*tch sumthin’
(ทายนา กี๊ฝ อะ บี *tch ซัมติน)
What you gon’ give her sumthin’ for–some p*ssy?!
(ว๊อท ยู ก็อน กี๊ฝ เฮอ ซัมติน ฟอร์ ซัม พี *ssy !)
It’s trickin’, mayn
(อิทซ ทริคกิน , เมน)
Don’t be a BEEUTCH!
(ด้อนท์ บี อะ BEEUTCH !)
Be a real pimp, n*gga
(บี อะ เรียล พิมพ , เอ็น *gga)
Make that hoe pay you for everythang you do
(เม้ค แดท โฮ เพย์ ยู ฟอร์ เอฟรี่เตง ยู ดู)
Everythang you do you gotta get money, mayn…all day, all night
(เอฟรี่เตง ยู ดู ยู กอททะ เก็ท มั๊นนี่ , เมน ออล เดย์ , ออล ไน๊ท)
I wouldn’t f*ck a b*tch for free
(ไอ วูดดึ่น เอฟ *ck กา บี *tch ฟอร์ ฟรี)
Just like I wouldn’t rap for free, motherf*cker
(จั๊สท ไล๊ค ไก วูดดึ่น แร็พ ฟอร์ ฟรี , motherf*cker)
Yea, you know my favorite word…BEEUTCH!!
(เย , ยู โนว์ มาย เฟเฝอะริท เวิร์ด BEEUTCH ! !)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Pimp Council คำอ่านไทย Disturbing Tha Peace feat Too $hort

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น