เนื้อเพลง Let’s Not Sh*t Ourselves (to Love and to Be Loved) คำอ่านไทย Bright Eyes

Well the animals laugh from the dark of the wilderness
(เวลล ดิ แอ๊นิมอล ล๊าฟ ฟรอม เดอะ ด๊าร์ค อ็อฝ เดอะ วีลเดอะเน็ซ)
A baby cries hard in an apartment complex
(อะ เบ๊บี้ ไคร ฮาร์ด อิน แอน อะพาทเม็นท คอมเพล็กซ์)
As I pass in a car
(แอส ซาย เพซ ซิน อะ คารํ)
Buried under the influence
(เบ๊อรี่ อั๊นเด้อร ดิ อิ๊นฟลูเอ๊นซ)
The city’s driving me out of my mind
(เดอะ ซิ๊ที่ ดรายวิง มี เอ๊าท อ็อฝ มาย ไมนด์)
I’ve seen a child he’s caught in the sad trap of gravity
(แอฝ ซีน อะ ชายลํดํ อีส คอท อิน เดอะ แซ้ด แถร๊บ อ็อฝ กเรฝอิทิ)
He falls from the lowest branch of the apple tree
(ฮี ฟอลล์ ฟรอม เดอะ โลเอซท บร๊านชฺ อ็อฝ ดิ แอพ ทรี)
And lands in the grass, and weeps for his dignity
(แอนด์ แลนด์ ซิน เดอะ กราซ , แอนด์ วีพ ฟอร์ ฮิส ดิ๊กนิที่)
Next time he will not aim so high
(เน๊กซท ไทม์ ฮี วิล น็อท เอม โซ ไฮฮ)
Yeah next time neither will I
(เย่ เน๊กซท ไทม์ ไน๊เธ่อร์ วิล ไอ)

Now mother takes loans out
(นาว ม๊าเธ่อร์ เท้ค โลน เอ๊าท)
Sends her kids off to colleges
(เซ็นด เฮอ คิด ออฟฟ ทู ค๊อลลิจ)
Her family’s reduced to names on a shopping list
(เฮอ แฟ๊มิลี่ รีดิ๊ว ทู เนม ออน อะ ชอปปิ้ง ลิสท)
Well a coroner kneels beneath a great wooden crucifix
(เวลล อะ คอโระเนอะ นีล บีนี๊ทร อะ เกรท วูเดน ครูซิฟิคซ)
He knows theres worse things than being alone
(ฮี โนว์ แดร์ เวิ๊ร์ส ทริง แฑ็น บีอิง อะโลน)
And so I’ve learned to retreat at the first sign of danger
(แอนด์ โซ แอฝ เลิร์น ทู รีทรี๊ท แอ็ท เดอะ เฟิร์สท ซายน อ็อฝ แด๊งเจ้อร์)
I mean why wait around, if it’s just to surrender
(ไอ มีน วาย เว้ท อะราวนฺดฺ , อิ๊ฟ อิทซ จั๊สท ทู เซอร์เร๊นเด้อร์)
And ambition, I’ve found, can lead only to failure
(แอนด์ แอมบิ๊ชั่น , แอฝ เฟานด , แคน ลี๊ด โอ๊นลี่ ทู เฟลเยอะ)
I do not read the reviews
(ไอ ดู น็อท รี๊ด เดอะ รีฝิล)
No, I am not singin’ for you
(โน , ไอ แอ็ม น็อท ซิงอิน ฟอร์ ยู)

Well I stood dropping a coin into the pit of a well
(เวลล ไอ ซทูด ดรอพพิงส อะ คอยนํ อิ๊นทู เดอะ พิท อ็อฝ อะ เวลล)
And I would throw my whole billfold if I thought it would help
(แอนด์ ดาย เวิด โธรว์ มาย โฮล billfold อิ๊ฟ ฟาย ธอท ดิธ เวิด เฮ้ลพ)
With all these wishes I make, I should buy something real
(วิธ ออล ฑิส วิซเชรด ซาย เม้ค , ไอ เชิด บาย ซัมติง เรียล)
At least a telephone, call home
(แอ็ท ลีซท ดา เท๊ลเลโฟน , คอลลํ โฮม)
Well my teachers they build this retaining wall of memory
(เวลล มาย ที๊ชเช่อร เด บิ้ลดํ ดิส retainings วอลล์ อ็อฝ เม๊มโมรี่)
All those multiple choices I answered so quickly
(ออล โฑส มัลทิพล ช๊อยซํ ซาย แอ๊นเซ่อร โซ ควีคลิ)
And got my grades back, and forgot just as easily
(แอนด์ ก็อท มาย เกรด แบ็ค , แอนด์ เฟาะกอท จั๊สท แอส อีสอิลิ)
But at least I got an A
(บั๊ท แอ็ท ลีซท ไอ ก็อท แอน อะ)
And so I don’t have them to blame
(แอนด์ โซ ไอ ด้อนท์ แฮ็ฝ เด็ม ทู เบลม)

Well I should stop pointing fingers
(เวลล ไอ เชิด สท๊อพ พอยนทิง ฟิ๊งเก้อร)
Reserve my judgement of all those public action figures
(รีเซิร์ฝ มาย จัจเม็นท อ็อฝ ออล โฑส พับลิค แอคฌัน ฟิ๊กเก้อร)
The cowboy presidents
(เดอะ แควบอย เพร๊สซิเด้นท)
So loud behind the bullhorn
(โซ เลาด บีฮายน์ เดอะ bullhorn)
So proud they can’t admit
(โซ พเราด เด แค็นท แอ๊ดมิท)
When they made a mistake
(เว็น เด เมด อะ มิสเท้ค)
Well-poisoning spews from a speechwriter’s pen
(เวลล poisonings ซพู ฟรอม มา speechwriters เพ็น)
He knows he don’t have to say it so it
(ฮี โนว์ ฮี ด้อนท์ แฮ็ฝ ทู เซย์ อิท โซ อิท)
it don’t bother him
(อิท ด้อนท์ บ๊อเทร่อรฺ ฮิม)
Honesty, accuracies just popular opinion
(ออนเอ็ซทิ , accuracies จั๊สท พ๊อพพิวล่าร์ โอะพีนยัน)
And the approval rating’s high
(แอนด์ ดิ แอ็พรูฝแอ็ล เรทอิง ไฮฮ)
And so someone’s gonna die
(แอนด์ โซ ซัมวัน กอนนะ ดาย)

Well ABC, NBC, CBS bullsh*t
(เวลล ABC , NBC , CBS bullsh*ที)
They give us fact or fiction i guess an even split
(เด กี๊ฝ อัซ แฟคท ออ ฟิ๊คชั่น นาย เกสส แอน อี๊เฝ่น สพลิ๊ท)
And each new act of war is tonight’s entertainment
(แอนด์ อีช นิว แอ๊คท อ็อฝ วอร์ อีส ทูไน๊ท เอนเทอะเทนเม็นท)
We’re still pawns in their game
(เวีย สทิลล พอน ซิน แดร์ เกม)
As they take eye for an eye, until no one can see
(แอส เด เท้ค อาย ฟอร์ แอน อาย , อันทิล โน วัน แคน ซี)
We must stumble blindly forward, repeating history
(วี มัสท์ แสตมเบิล บไลนดลิ ฟ๊อร์เวิร์ด , รีปพิธดิง ฮิสทรี่)
Well I guess we all fit into your slogan in that fast food marquee
(เวลล ไอ เกสส วี ออล ฟิท อิ๊นทู ยุร สโล๊แก้น อิน แดท ฟาสท ฟู้ด มาคี)
Red-blooded white skinned
(เร้ด บลัด ไว๊ท ซคินด)
Oh and the blues
(โอ แอนด์ เดอะ บลู)
Oh in the blues
(โอ อิน เดอะ บลู)
I got the blues
(ไอ ก็อท เดอะ บลู)
That’s me
(แด้ท มี)
[That’s me]
([ แด้ท มี ])
That’s me
(แด้ท มี)

Well I awoke in relief
(เวลล ไอ อโวค อิน ริลีฟ)
My sheets and tubes were all tangled
(มาย ฌีท แซน ทิ้วบ์ เวอ ออล แทงเกิล)
Weak from whiskey and pills in a Chicago hospital
(วี๊ค ฟรอม ฮวีซคิ แอนด์ พิลล์ ซิน อะ ชิคาโก ฮ๊อสพิท่อล)
And my father was there, in a chair by the window
(แอนด์ มาย ฟ๊าเท่อร วอส แดร์ , อิน อะ แชร์ บาย เดอะ วิ๊นโด้ว)
Staring so far away
(ซแทริง โซ ฟาร์ อะเวย์)
I tried talking, just whispered, ” so sorry, so selfish. ”
(ไอ ทไร ทอคอิง , จั๊สท วิสเพ่อร์ , ” โซ ซ๊อรี่ , โซ เซลฟิส “)
He stopped me and said, ‘Child, I love you regardless ”
(ฮี สต๊อปพฺ มี แอนด์ เซ็ด , ชายลํดํ , ไอ ลัฝ ยู ริกาดเล็ซ “)
‘There’s nothing you could do that would ever change this
(แดร์ นัธอิง ยู เคิด ดู แดท เวิด เอ๊เฝ่อร์ เช้งจํ ดิส)
‘I’m not angry, it happens, but you just can’t do it again’
(แอม น็อท แองกริ , อิท แฮ๊พเพ่น , บั๊ท ยู จั๊สท แค็นท ดู อิท อะเกน)

So now I try to keep up
(โซ นาว ไอ ธราย ทู คี๊พ อั๊พ)
I’ve been exchanging my currency
(แอฝ บีน เอ๊กเชนจิง มาย เคอเร็นซิ)
While a million objects pass through my periphery
(ไวล์ อะ มิ๊ลเลี่ยน อ๊อบเจ็คท เพซ ทรู มาย เพอริ๊เพอรี่)
Now I’m rubbing my eyes, cause they’re starting to bother me
(นาว แอม รับบิง มาย อาย , ค๊อส เดรว ซทาททิง ทู บ๊อเทร่อรฺ มี)
I’ve been staring too long at the screen
(แอฝ บีน ซแทริง ทู ลอง แอ็ท เดอะ สครีน)
But where was it when I first heard that sweet sound of humility
(บั๊ท แวร์ วอส ซิท เว็น นาย เฟิร์สท เฮิด แดท สวี้ท ซาวน์ด อ็อฝ ฮิวมีลอิทิ)
It came to my ears in the goddamn loveliest melody
(อิท เคม ทู มาย เอียร ซิน เดอะ ก๊อดแดม loveliest เมลโอะดิ)
How grateful I was then to be part of the mystery
(ฮาว เกร๊ทฟุล ไอ วอส เด็น ทู บี พาร์ท อ็อฝ เดอะ มิ๊สเทอรี่)
To love and to be loved
(ทู ลัฝ แอนด์ ทู บี ลัฝ)
Let’s just hope that is enough
(เล็ท จั๊สท โฮพ แดท อีส อีน๊าฟ)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Let’s Not Sh*t Ourselves (to Love and to Be Loved) คำอ่านไทย Bright Eyes

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น