เนื้อเพลง Something’s Gotten Hold of My Heart คำอ่านไทย Marc Almond

Something’s gotten hold of my heart
(ซัมติง กอททน โฮลด อ็อฝ ไม ฮาท)
Keeping my soul and my senses apart
(คีพอิง ไม โซล แอ็นด ไม เซ็นซ อะพาท)
Something’s gotten into my life
(ซัมติง กอททน อีนทุ ไม ไลฟ)
Cutting its way through my dreams like a knife
(คัททิง อิทซ เว ธรู ไม ดรีม ไลค เก ไนฟ)

Turning me up, turning me down
(เทินนิง มี อัพ , เทินนิง มี เดาน)
Making me smile, making me frown
(เมคอิง มี ซไมล , เมคอิง มี ฟเราน)
In a world that was born
(อิน อะ เวิลด แดท วอส บอน)
I once lived in a time there was peace with no trouble at all
(ไอ วันซ ไลฝ อิน อะ ไทม แดร์ วอส พีซ วิฑ โน ทรั๊บเบิ้ล แอ็ท ดอร์)

But then you came my way
(บัท เด็น ยู เคม ไม เว)
and a feeling unknown shook my heart and
(แอ็นด อะ ฟีลอิง อันโนน ฌุค ไม ฮาท แอ็นด)
made me want you to stay
(เมด มี ว็อนท ยู ทู ซเท)
All of my nights and all of my days
(ออล อ็อฝ ไม ไนท แซน ออล อ็อฝ ไม เด)

Something’s gotten hold of my hand
(ซัมติง กอททน โฮลด อ็อฝ ไม แฮ็นด)
dragging my soul to a beautiful land
(แดรกกิ้ง ไม โซล ทู อะ บยูทิฟุล แล็นด)
Something has invaded my light
(ซัมติง แฮ็ส อินเฝด ไม ไลท)
painting my sleep with the colours so bright
(เพนทิง ไม ซลีพ วิฑ เดอะ คัลเออะ โซ ไบร๊ท)

Changing the gray changing the blue
(เช้งจิ้นส เดอะ กเร เช้งจิ้นส เดอะ บลู)
Scarlet for me, it’s scarlet for you
(ซคาเล็ท ฟอ มี , อิทซ ซคาเล็ท ฟอ ยู)

I’ve got to know if this is the real thing
(อิฝ ก็อท ทู โน อิฟ ดีซ ซิส เดอะ ริแอ็ล ธิง)
I’ve got to know what’s making my heart sing, oh, yeah
(อิฝ ก็อท ทู โน ฮว็อท เมคอิง ไม ฮาท ซิง , โอ , เย่)

Smile and I am lost for a lifetime
(ซไมล แอ็นด ดาย แอ็ม ล็อซท ฟอ รา ไลฟ์ไทม์)
Each minute spent with you is the right time
(อีช มินยูท ซเพ็นท วิฑ ยู อีส เดอะ ไรท ไทม)
Every hour, yeah every day yeah
(เอฝริ เอาร , เย่ เอฝริ เด เย่)
You touch me and my mind goes astray yeah
(ยู ทั๊ช มี แอ็นด ไม ไมนด โกซ อัซทเร เย่)

And baby, and Baby,
(แอ็นด เบบิ , แอ็นด เบบิ ,)
something’s gotten hold of my hand
(ซัมติง กอททน โฮลด อ็อฝ ไม แฮ็นด)
Dragging my soul to a beautiful land
(แดรกกิ้ง ไม โซล ทู อะ บยูทิฟุล แล็นด)
Something’s gotten right into my life
(ซัมติง กอททน ไรท อีนทุ ไม ไลฟ)
Cutting its way through my dreams like a knife
(คัททิง อิทซ เว ธรู ไม ดรีม ไลค เก ไนฟ)

Turning me up and turning me down hey
(เทินนิง มี อัพ แอ็นด เทินนิง มี เดาน เฮ)
Making me smile and making me frown
(เมคอิง มี ซไมล แอ็นด เมคอิง มี ฟเราน)
In a world that was torn
(อิน อะ เวิลด แดท วอส โทน)
I once lived in a time that was peace with no trouble at all
(ไอ วันซ ไลฝ อิน อะ ไทม แดท วอส พีซ วิฑ โน ทรั๊บเบิ้ล แอ็ท ดอร์)

But then you, you, you, you,
(บัท เด็น ยู , ยู , ยู , ยู ,)
came my way and a feeling unknown shook my heart made me want you to stay
(เคม ไม เว แอ็นด อะ ฟีลอิง อันโนน ฌุค ไม ฮาท เมด มี ว็อนท ยู ทู ซเท)
all of my nights and all of my days.
(ออล อ็อฝ ไม ไนท แซน ออล อ็อฝ ไม เด)

I wanna tell you now
(ไอ วอนนา เท็ล ยู เนา)
Something’s gotten hold of my heart
(ซัมติง กอททน โฮลด อ็อฝ ไม ฮาท)
Keeping my soul and my senses apart
(คีพอิง ไม โซล แอ็นด ไม เซ็นซ อะพาท)
Something has invaded my light
(ซัมติง แฮ็ส อินเฝด ไม ไลท)
painting my sleep with the colours so bright
(เพนทิง ไม ซลีพ วิฑ เดอะ คัลเออะ โซ ไบร๊ท)

Changing the gray [gray]
(เช้งจิ้นส เดอะ กเร [ กเร ])
Changing the blue [blue]
(เช้งจิ้นส เดอะ บลู [ บลู ])
Scarlet for me
(ซคาเล็ท ฟอ มี)
It’s scarlet for you
(อิทซ ซคาเล็ท ฟอ ยู)

-------Advertiesment-------

คลิปที่เกี่ยวข้อง

Loading...

แสดงความคิดเห็น เกี่ยวกับเรื่อง : เนื้อเพลง Something’s Gotten Hold of My Heart คำอ่านไทย Marc Almond

ยังไม่มีการแสดงความคิดเห็นสำหรับเรื่องนี้.....

แสดงความคิดเห็น

ร่วมแสดงความคิดเห็นของท่านที่นี่

ความคิดเห็น